在今天看見明天
熱門: 鋼鐵股 富邦金 開發金 鴻海 升息

世界公民文化中心

世界公民文化中心www.core-corner.com
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

文章列表 590筆,顯示第19頁/22頁

正在找工作不能說 find a job!

正在找工作不能說 find a job!

剛辭了工作,James正在找下一個工作,他告訴朋友"I am finding a new job." "So you found a job."朋友以為他找到工作了。 朋友這樣一問,James才發現自己這樣說錯了。很多人以為find是「找」,所以找工作就用find a job,到書店裡找一本書也用find a book,找人用find a person。

Use my eyes to see 這句話錯在哪裡?

Use my eyes to see 這句話錯在哪裡?

不久前香港中學文憑考試,討論最多的一個英文錯誤是這句,"Use my eyes to see..."「用我的眼睛去看」。

外商愛用的77個字》請注意他們的速度感

外商愛用的77個字》請注意他們的速度感

我們常說的deadline,比較適合用在溝通自己、內部的時限,或和合作方、廠商之間的溝通,請老闆或客戶配合的時限,用due date比較委婉。

「你心裡有什麼想法?」英文是in your mind還是on your mind?

「你心裡有什麼想法?」英文是in your mind還是on your mind?

「你心裡有什麼想法?」哪一句話才是正確的? Do you have anything in your mind? Do you have anything on your mind? 兩句話雖只差了一個介系詞,意境卻天差地遠。

Are you busy? -Ish! 英文裡的含蓄和模糊

Are you busy? -Ish! 英文裡的含蓄和模糊

生活中常會有這樣的狀況,答案很難直接說Yes或No。

請不要再說Call my phone!電話英文最常犯的4個錯誤

請不要再說Call my phone!電話英文最常犯的4個錯誤

中文裡很常聽到一句話「打我的手機」,很多人翻成英文的時候就會直說成call my cell phone. 這其實是典型的中式英文。

當你與外國客戶簽約時,這3句英文千萬要聽懂

當你與外國客戶簽約時,這3句英文千萬要聽懂

Alex代表公司與來自美國的合作夥伴簽訂供貨合約。美國公司代表在合約上署名後,笑著對Alex說:「OK!Your John Hancock here, please.」Alex知道對方是在示意要他簽字,但難道是要簽John這個名字才對嗎?我明明叫做Alex啊!

常聽到"According to me..."原來是錯的!錯誤率超高的According用法一次看

常聽到"According to me..."原來是錯的!錯誤率超高的According用法一次看

常聽到英語會議中,有人發言,一開口會說"According to me..."中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。因為according to,指的是一種客觀的依據。

Email英文》你以為自己的英文錯很多,其實你只是同樣的錯誤重複地發生

Email英文》你以為自己的英文錯很多,其實你只是同樣的錯誤重複地發生

很多人覺得自己英文Email錯誤很多,擔心溝通誤解,或者有損專業。但這經常是一種錯覺。假如你把自己的email交給專業人士修改,他可能會挑出很多錯,但仔細分析會發現,大部份人是同幾類的錯誤重複地發生。這代表只要能找出自己最容易犯錯的類別,加強規則和敏感度,很快就能寫出精確的商業書信。

少一個"the"差很多!請同事幫忙卻回你"It’s out of the question.",到底有問題還沒問題?

少一個"the"差很多!請同事幫忙卻回你"It’s out of the question.",到底有問題還沒問題?

英文的用法微妙,有時多一個或少一個the,意思就完全不一樣。有一次Debbie問Peter可不可以代她出席一個會議,Peter回答"It’s out of the question."她以為Peter的回答是沒問題,最後卻找不到人代理出席。原來Debbie把"It’s out of the question."聽成了"It’s out of question.",前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。

休假之前,先寫好Out of office message

休假之前,先寫好Out of office message

很多專業人士特別是在外商工作的人,離開辦公室一段時間,像請假或休假之類的,都習慣用out of office message。

10種禮貌開場句型

10種禮貌開場句型

如果你天生就是個心直口快、個性又大剌剌的人,要求你發言時注意態度和緩、言詞委婉,恐怕是強人所難。但有個速成的方法,就是熟背以下這10種開場句型。每當你打算提出反對意見、逆耳建議,或者對他人的行為感到不滿,必須出聲抗議時,請自動套用這些句型,如此一來,客氣而節制的語氣自然被創造出來。

「請給意見」說Please feedback是錯的! 最常搞錯的feedback用法, 一次整理

「請給意見」說Please feedback是錯的! 最常搞錯的feedback用法, 一次整理

經常在英文會議或跨國的Concall裡聽到有人說:"I’ll feedback you later."「我等一會兒會給你回饋意見」,或是在email主旨上寫:"Please feedback."「請給意見」,在email內容說:"Can feedback to me before the end of the week?"「可否在這週給回饋意見?」。這三句英文聽起來很自然,但其實都錯。今天來看feedback這個每天都聽到、讀到,卻常常弄錯的英文單字。

善用「動詞」讓你的意思更到位

善用「動詞」讓你的意思更到位

我們文章提過,動詞是許多台灣學生的罩門。

「我該怎麼說呢....」英文別說How should I say? 應該用這個字

「我該怎麼說呢....」英文別說How should I say? 應該用這個字

在外商工作一段時間了,Daniel發現,老外講的英文和自己的表達不太一樣。怎麼不一樣法?

當老外說"Bad memory",是他「記憶差」,還是「回憶不美好」?

當老外說"Bad memory",是他「記憶差」,還是「回憶不美好」?

學生說有一回在美國的同事來台灣出差,說他有"bad memory",他反應不過來,到底這bad memory是指記憶太差,還是指有不愉快的回憶?一時不敢搭腔。我們今天就來談談和memory相關、大家可能常犯的錯誤。

用對開場句,會議溝通有力量

用對開場句,會議溝通有力量

如果硬要做排行榜,最常被中文人口過度使用的英文字,maybe、 will、can,這幾個字一定排得上榜。有些人幾乎每兩句話就插個「maybe」,溝通的力度馬上就削弱了。

做會議紀錄,別講take notes

做會議紀錄,別講take notes

需要英語對談的商業人士,常在開會時擔心用語不夠正式或專業,往往因此不敢發言。以下列舉四句主持商業場合和商務會議的專業說法,更順暢掌握會議的節奏。

「買」手機、「收」現金....都是take!一次學會take的10種用法

「買」手機、「收」現金....都是take!一次學會take的10種用法

Peter和朋友Dan閒聊近況,Dan說"I didn’t take to the new job."Peter以為對方是沒打算去新公司報到,但多了一個"to"意思就變了。

Um、Uh……英文會議中不要出現的字眼

Um、Uh……英文會議中不要出現的字眼

我們曾經在課堂中進行一個實驗,要測出在外商工作、經常使用英文的人,在3分鐘的英文談話裡,出現”um”(嗯)或”uh”(啊)”er”(呃)的頻率有多高。結果出乎人意料之外,連接受測試的人都覺得難以置信,平均數高達19次。

商業書信》Attached please find….Email不再用過時的字眼了

商業書信》Attached please find….Email不再用過時的字眼了

Jane的部門來了新同事,這同事的英文看似專業,寫的Email既長又多,Jane以為她的美國老闆以後一定會更願意和新同事溝通,因為其他人英文沒那麼好。但事實相反,老闆很少寫email給這位新同事,Jane後來才聽說,原來老闆說這樣的溝通太”long-winded"、”old-fashioned”。意思是太囉唆,沒完沒了,而且老派。