在今天看見明天
熱門: 鋼鐵股 富邦金 開發金 鴻海 升息

世界公民文化中心

世界公民文化中心www.core-corner.com
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

文章列表 590筆,顯示第15頁/18頁

信用不好?亞馬遜給你一張「專屬信用卡」 Amazon's new rewards card targets those with bad credit

信用不好?亞馬遜給你一張「專屬信用卡」 Amazon's new rewards card targets those with bad credit

Have bad credit? Does Amazon have a solution for you (as long as you have the collateral).

Not so hot跟「熱、辣、知名度」都無關!一次看懂5種hot道地英文用法

Not so hot跟「熱、辣、知名度」都無關!一次看懂5種hot道地英文用法

Benson在公司大樓門口遇見外籍同事,他打招呼:"How are you today?"

美劇勁爆女子監獄的原名:Orange is the new black. 是什麼意思?橘色是新的黑色?

美劇勁爆女子監獄的原名:Orange is the new black. 是什麼意思?橘色是新的黑色?

喜歡看美劇的Kim最近在追《勁爆女子監獄》,他發現該劇的英文片名是Orange is the New Black,「成為新的黑色」到底是什麼意思呢?

中西飲食的情味和趣味

中西飲食的情味和趣味

Every country places food at the centre of its culture. We both celebrate and commiserate with it, build relationships with it, and use it for fuel. It is such a central part of our lives that it often appears on television or in magazines and even makes it into movies as a major theme, both in the West and in Asia. Through these media outlets, we can see the love of food and dining out. Although there are similarities between the Orient's and Occident's dining experiences, there are also differences.

報告被評論The idea has legs,到底是好?還是不好?

報告被評論The idea has legs,到底是好?還是不好?

Chloe剛到一個外商公司上班,雖然溝通都大致上沒問題,可是還是覺得有聽沒有懂,有次收到老闆的回饋,裡面寫著:You asked me what I thought about your proposal. I think this idea has legs. Chloe看了三遍,滿臉狐疑,難道是覺得她的想法,畫蛇添足像多了一隻腳嗎?

目標世界霸主?中國央行發行數位貨幣

目標世界霸主?中國央行發行數位貨幣

繼臉書發行的「Libra」引起各界廣泛的關注與討論之後,報載,中國大陸人民銀行(以下簡稱為人行)近期也將發行數位貨幣(Digital Currencies),成為全球主要國家中,第一個發行數位貨幣的央行。我向一些虛擬通貨的業界朋友請教這個議題,多數人都認為中國大陸政府在這個時候推出數位貨幣十分具有戰略意義。

避免正面衝突How to Stay Sane in a Toxic Office

避免正面衝突How to Stay Sane in a Toxic Office

在工作中難免遇到和自己合不來的人,特別是那些存心就是要給你好看的人,都令人感到十分挫敗,這些人正是人際中的「毒害人物」,真的能夠帶領世界前進的並不是戰士、酸民(haters),而是治癒者(healers)、領導人或和平締造者(peacemakers),所以在工作上有動不動就劍拔弩張的人,大多數原因是因為他們感到威脅、不安,面對他們最好的方式,就是遠離他們並且避免自己受影響而做出不恰當的行為。

向空姐要毛毯,說Could I take a blanket為什麼不對?

向空姐要毛毯,說Could I take a blanket為什麼不對?

Barbie搭機出差,經過一段時間的飛行,她覺得有點冷,便問空姐:「Could I take a blanket?」空姐愣了一下,表情沒有太樂意,說了” I could GET you a blanket if you need one.” 這讓Barbie十分疑惑,心想:難道是因為廉價航空,所以要毛毯都那麼難?…請注意,一字之差可能讓對方說NO!以下試舉在飛機上的三種狀況:

long face不是臉很長、big mouth也不是嘴巴大...6個常被搞錯的「五官」英文用法

long face不是臉很長、big mouth也不是嘴巴大...6個常被搞錯的「五官」英文用法

long face不是臉很長、big mouth也不是嘴巴大,跟五官有關的英文常用短句:

【金融英文】看懂契約理論 Contract Theory

【金融英文】看懂契約理論 Contract Theory

每年諾貝爾經濟學獎公布都是經濟學界的大事,因為得獎者幾乎都是經濟學的泰斗,其研究領域也將因為諾貝爾獎的光環而備受肯定與關注。2016年諾貝爾經濟學獎是由美國麻省理工學院經濟管理學教授霍爾姆斯特羅(Bengt R. Holmström)及哈佛大學教授哈特(Oliver Hart)共同獲得,得獎理由是表彰他們對「契約理論」(Contract Theory)所奠定的卓越基礎。

最好用的6個金融的「巧妙用字」

最好用的6個金融的「巧妙用字」

英文學到一定程度的人會發現,講一口好英文,重點不在會用很難的字,而在很巧妙地運用某些簡單的字。問題是如何巧妙用字呢?我們請不同產業背景的外籍顧問提出他們認為的「巧妙用字」,以下是金融背景顧問所提。巧妙的關鍵有兩個,第一是:這個字不是你原來想的那個意思,因此你在思考怎麼說的時候,它不會在你的直覺選項當中。第二是,它會有一些雙關的意涵,透露出你是哪個產業的內行人,像金融產業裡的人也許覺得以下的句子比較親近:

【跨國餐桌直播台】餐桌直播台

【跨國餐桌直播台】餐桌直播台

先前的前置作業結束後,才是Business Lunch的開始,待客戶坐定後,整個餐桌就是屬於你的直播台,所有的表現都不能重來,美好形象也可能一次毀壞,請熟記以下的訣竅,讓一切更順利!

“May I pay?” 餐廳結帳時這樣問,服務生會給你差評

“May I pay?” 餐廳結帳時這樣問,服務生會給你差評

“May I pay”餐廳結帳時這樣問,原來不禮貌

Work Life Balance的矽谷文化

Work Life Balance的矽谷文化

#上班除了辦公,還可以?

牛津字典查不到的街頭俚語

牛津字典查不到的街頭俚語

常常會聽到學生們抱怨:學到的單字越多,遇到的生字也就越多。

看一個日本移民如何將拉麵打入美國市場

看一個日本移民如何將拉麵打入美國市場

Hidehito Uki在20歲時決定離開日本到夏威夷檀香山開一家小型的製麵公司,30年過去後,他的製麵工廠迅速擴展,從美國的西岸到東岸都有公司。這間由家庭經營的製麵公司叫做Sun Noodle company,從1981年創立,這間製麵公司被認為是造成美國人瘋拉麵的重要推手。現在,Uki先生的拉麵賣到全美各地,最遠甚至到歐洲。

重簽合約,千萬不要叫老闆Please resign

重簽合約,千萬不要叫老闆Please resign

Jane請外籍老闆在合約上簽名,老闆簽過名後,她發現日期錯了,請老闆重新簽一次,她說:“Would you please resign?”老闆眼睛瞪得好大。原來Jane以為簽名是sign,重簽就是resign,一時不察,resign其實是辭職,請老闆遞辭呈,天哪,這錯可犯得不小。

「Dabbawala」印度的午餐送貨員成為物流救星

「Dabbawala」印度的午餐送貨員成為物流救星

隨著資訊科技的演進,數位經濟的興起正形成一股巨大的產業革命,其中結合物聯網、大數據分析、人工智慧、自動化、雲端平台、行動科技與多元支付體系所形成的智慧商業服務。

開會中場休息,請不要說Let’s have a rest.

開會中場休息,請不要說Let’s have a rest.

開會中場休息,請不要說Let’s have a rest.

老外說Come on then,不是約你到時候再來...一次搞懂"then"的4種用法

老外說Come on then,不是約你到時候再來...一次搞懂"then"的4種用法

別看then這個字這麼簡單,但這樣飄忽的虛字用法也沒那麼簡單,這樣的字意思經常翻譯不出來,只能意會,不能言傳,來看幾個道地用法.....

I almost agree到底是同意還是不同意?7個老外常說,台灣人卻老是搞錯的「話中話」

I almost agree到底是同意還是不同意?7個老外常說,台灣人卻老是搞錯的「話中話」

有些人說中文時口才便給、溝通無礙,然而,一碰上需要用英文溝通,就聽不出來對方話裡有話。