文章列表 共590筆,顯示第37頁/40頁
需要英語對談的商業人士,常在開會時擔心用語不夠正式或專業,往往因此不敢發言。以下列舉4句主持商業場合和商務會議的專業說法,更順暢掌握會議的節奏。
去New York出差的Jim,在餐廳和老美同事用餐,結帳時候,同事問服務員:"Do you take plastic?"當服務員回答yes時,Jim以為他會取塑膠袋來打包,只見同事拿出信用卡來付款。
前不久密集訪談一家科技公司的高階主管,這些主管的英文半數以上可以用「very good」來形容了。既然已經很好了,為什麼還要學英文?我們的經驗是,越是英文好的人,越覺得自己不夠。問題是怎麼學?
今天一起看看「讓企業經營者充滿希望」的形容詞。
Kevin要辦聚餐,邀了請公司的老外一道來,老外說,"I'll pass."。Kevin一頭霧水,因為pass的意思是經過,難道老外會經過這家餐廳順道來嗎?那底會不會來呢?
很多人覺得自己英文email錯誤很多,擔心溝通誤解,有損專業。但這經常是一種錯覺。
負責海外業務的Max工作很認真,常常打電話給客戶維繫關係。在會議中,他剛做了報告:"I almost call our clients every week."就看到老闆一臉不悅的表情。
學英文學了一、二十年,Vincent想說introduction/greeting開場介紹寒暄應該不太難,結果這次介紹客戶給外籍大老闆卻出了點小插曲。Vincent想要儘量禮貌,於是和客戶見面開場他就說”May I introduce you to our president…”話才出口,就瞄到老闆的臉色不這麼好看。我們來看範例解析,他到底哪裡出錯了:
有讀者問,「正在準備一個考試,到底要用prepare a test,還是prepare for a test?」這個問題,剛好我們的學生也常常問,藉機向大家釐清一下。
接待來訪的海外客戶,若是一開口就是冏英文,必定會給對方留下不專業的印象。Jason在做簡報時,談到公司業務成長,他說:The sales division will grow up in the future.(銷售部門未來會成長。)外籍顧問告訴他,公司成長、業務成長,是grow而不是grow up。
我們問學生英文哪裡最難?十個當中有八個會說介係詞。難在哪裡?多數人覺得介係詞捉摸不定,沒有一定的規則,用錯了也搞不清楚。其實沒有那麼複雜。先瞭解什麼是介係詞。每一個英文字都代表一個概念,把概念組合起來就變成一個句子。看似簡單的介係詞,就是介在這些字(概念)之間,把它們串起來,產生關係,於是我們的概念與文字就有了秩序,語意也更清楚。
我們今天來看四個動詞,四個表面上看來沒有關係的動詞:discuss, contact, approach和 lack。這四個動詞其實沒什麼關係,但是今天把它們擺在一塊,是因為它們同屬老中最容易犯錯的英文,而且這種錯經常是不自覺的錯。