在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

世界公民文化中心

世界公民文化中心www.core-corner.com
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

文章列表 588筆,顯示第39頁/42頁

和外國同事去酒吧一定要知道"What's your poison?"回答錯了就糗大

Mark去紐約出差,聊完公事和同事一道去酒吧,吧台的人問他"What's your poison?"他一時情急,剛要脫口說"I don't have poison."還好同事向他解釋,要不然就糗大了:

出國跟服務生要熱水,可別說"Hot water"!想馬上喝的話說「這句」就好

有學生問,有個大熱天匆匆忙忙走進辦公室,隨口就說"I am hot",說了之後,覺得很不安,她看了一眼四周的外籍同事,心想「他們會不會以為我在說自己很性感?」同事都沒反應,她很擔心,這樣說會不會造成誤解呢?

你講的英文是「落落長」還是「太簡短」?弄懂3種方法,表達更到位

在英文教學中發現一個有趣的現象,當你問學生:「你覺得自己英文哪裡不夠好?」你會得到兩種完全相反的答案。一是,「我講的英文太長。」二是,「我講的英文太短。」回答「太長」的人,英文基礎多半不錯,講得出來,但就不夠準、不夠俐落。回答「太短」的多半英文比較基礎,還在求生階段,會用單字或簡單句。很巧地,剛好幾位外籍顧問最近提出一個觀察,覺得中式英文經常比較"redundant"(冗贅),像讀書reading就可以,但很多人會說I am reading a book;或是說restaurant owner(餐廳老闆)即可,但我們說"people who own restaurants."句子冗贅主要是詞彙量太少,找不到適當用字,我們來看更多例子:

老板請你"sit down with someone",別真的只是坐著什麼都不做

客戶來公司討論交貨事宜,總經理還在外頭來不及趕回,便電話指示生產部主任Eddie先「sit down with him」。等到總經理回到辦公室,只見Eddie與客戶坐著閒話家常,相關討論沒有任何進展。

說出有HBO味的漂亮英文

你看HBO電影嗎?你讀Huffington Post嗎? 你喜歡Discovery頻道嗎? 我們常常告訴學生,所有英文聽說讀寫的場合,假如可以,請拿一本小本子,遇到好、有美感的字就快速寫下。什麼是好字呢? 我們綜合了多位中外籍老師的意見,英文字美不美,該如何判斷?

英文的六大「接話」絕招

講英文你一定有過這樣的經驗,話明明已經在舌尖了,就是脫不出口。不一定是講英文,說我們自己的母語也一樣。我們說起英文,有時常常找不到適當的字就僵在那裡,覺得自己很糟。

"Please knock the door. 這樣說,為什麼錯了?

不想別人沒敲門就闖進辦公室,Alan在他的門上貼了一個標語"Please knock the door before entering.",這標語貼了好多年,雖然辦公室裡的老外來來去去,但從來沒有人告訴他這句話文法有錯。

英文聽懂每個字,卻聽錯一整句

聽懂每個字 卻聽錯一整句

副詞讓你英文更漂亮

有人把副詞比作是英文裡最好的朋友,因為它總在關鍵時候派上用場。中文囉囉唆唆說不清的事情,英語用一個小小的副詞就可以解决,各種微小細膩的意思不經意便流露。

「下班」不是"out of work" 英文最常被誤用的雙關語

Jerry和來自不同國家的同事們con-call,開會開到一半聲音沙啞,感冒得吃點藥,於是很有禮貌地說了:"Excuse me. I have to take drugs."突然一陣安靜,他就知道講錯了。

do、make、have的差別一次告訴你

有些字很簡單,簡單到像make、have、do,如果只用中文「做」直譯,還是會搞錯。要避免中式表達,要瞭解它的概念,而不只是中文意思。