文章列表 共590筆,顯示第24頁/27頁
在外商上班的Mark要請假,告訴他的老闆:I’m going to hospital. 老闆聽了很擔心,以為Mark出了什麼事。原來Mark只是要去醫院做體檢。
說人笨一定會激怒人。特別在辦公室裡,小心為妙。英文裡有很多的euphemism(委婉說法),不必直接用 dumb,stupid。
你相信語言是有能量的嗎?
一篇關於北韓現況的新聞,內容提到北韓領導人金正恩發布一張照片,其中是他與北韓軍隊,文章提到Kim urged combat pilots to prepare against enemies “armed to the teeth”這樣的句子,「手拿著牙齒」的敵人是什麼呢?
同一件事,日本人和美國人寫的Email有何不同?
矽谷公司拓展業務的快速步調,讓身在這裡的我們常需要參與接二連三的會議。
Ever feel as if you can't get a cab during rush hour? 曾經有這樣的感覺嗎?交通尖峰時間招不到計程車嗎?
在大都會裡,公共空間常常張貼滿滿的廣告,有時甚至要把建築物也蓋過了!本篇文章帶領讀者學習街道上的廣告看板、電子看板等英文說法,搭配情境對話,一窺廣告瘋狂張貼的現象。
講英語時候措辭更優雅 曾經有個學生說他和外籍室友鬧得不愉快,原來是他常常喜歡用supposed這個字,例如,you’re supposed to tell me...., 室友覺得他老是頤指氣使,不客氣,其實他只是沒有辦法分辨英語裡的輕重。 以下有些句子,改換一下英文的語氣,人氣自然就來了。
語言反映文化,東西方文化有些是互通的,英文其實有很多慣用語和我們日常生活中的俗語相似,甚至就像直譯一樣;來看看以下中文思維也能通的英文慣用語。
老外問你平常晚餐都怎麼解決,若是回答 I usually have dinner at restaurants. (我常常在餐廳吃。)其實不太對。restaurants在英文的概念裡就是要價高、需要著正裝的餐廳,台灣路上常見的小吃店英文用diner比較洽當。這期比較級介紹不同場所的講法。
在快速變遷的時代,新創生態圈的發展也反映出一個社會體系的特質。