在今天看見明天
熱門: 台積電 兆豐金 股市 00929 航運股

世界公民文化中心

世界公民文化中心www.core-corner.com
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

文章列表 590筆,顯示第7頁/10頁

「Q」已經是中文字了嗎?台灣獨家的「AB西豬」(下)

「Q」已經是中文字了嗎?台灣獨家的「AB西豬」(下)

「Q」已經是中文字了嗎?台灣獨家的「AB西豬」(上)

「Q」已經是中文字了嗎?台灣獨家的「AB西豬」(上)

「香Q可口」、「B型肝炎」等,加入「單個拉丁字母」的外來語形式,是現今中文通俗的用法,但轉譯的方式各有不同。

親自「送」、「送」禮物、「送」到門口,都不是send!

親自「送」、「送」禮物、「送」到門口,都不是send!

公司要簽一份重要的文件,外籍老闆請Jack親自送到客戶手中。Jack回答: I will SEND it there myself. 外籍老闆一臉不高興,再講一次: You have to TAKE it there yourself.

老外說「What a shame!」是在駡你「真可恥」?真的嗎?

老外說「What a shame!」是在駡你「真可恥」?真的嗎?

Jimmy的外籍同事邀請他參加一個重要的party,Jimmy身體不太舒服無法參加,外籍同事說了一句: "What a shame!" 天哪,這外國人未免也太不禮貌了吧!不能參加party就說人可恥,Jimmy很生氣。 其實「what a shame」不是很可恥,Jimmy弄錯了。今天來看看shame這個大家似乎很熟,又用不到位的字。

老外說put it there,到底是把東西放在哪兒?

老外說put it there,到底是把東西放在哪兒?

Nick和客戶談了一個案子,談了好久,終於要成交了。他問客戶: So, do we have a deal? 那麼,我們達成協議了? 客戶回答: Sure, put it there. "Where?”他心想,放在哪兒啊?該不會又要擱置了吧!

Miss the traffic不是想念交通,Miss school不是懷念學校

Miss the traffic不是想念交通,Miss school不是懷念學校

Andy的外籍部屬向他提出申請,希望能調整上班時間,部屬問: "May I change working hours, so I can miss the traffic both ways?" Andy心想,想念交通,這是什麼理由啊!還懷疑自己是不是聽錯。 沒聽錯,是"miss the traffic",只是意思和他想的不一樣,不是「想念交通」。

超沒禮貌卻常誤用的5句英文,千萬別對老闆說出口

超沒禮貌卻常誤用的5句英文,千萬別對老闆說出口

超沒禮貌英文誤用,你中招了嗎? 有一個在外商公司工作的學生說,他每次開完會都問老闆what's your problem,一直到離職前夕,老闆才告訴他,不要再問problem了。

「很想」打籃球不是very want to…來學錯誤率最高的very用法

「很想」打籃球不是very want to…來學錯誤率最高的very用法

越是簡單的英文,越容易錯。我們請世界公民的學生做副詞的題目,包含很容易搞混的overseas、hardly、aboard、abroad、alone在內,錯誤率都沒有像very這個字這樣高。very這個字被錯用的頻率簡直高得令人難以置信,它到底難在哪裡?從困難指數高到低,我們一起看看:

面試官問你 What are your strong suits?,不是在問你的套裝

面試官問你 What are your strong suits?,不是在問你的套裝

Nancy去面試。面試官問他:What are your strong suits? 她緊張低下頭看看自己今天的穿著,難道穿得不夠正式嗎?什麼是強勢的套裝? Suit我們最熟悉的用法是「套裝」,但它還有很多其他的道地用法。今天來看看這個字的用法。

原來"Level with me"不是「和我在一起」

原來"Level with me"不是「和我在一起」

Michael向國外老闆報告,他突然收到一筆陌生客戶的訂單。老闆覺得這事好到不可思議,就問他: “It seems too good to be true. Are you sure it is on the level?” Michael覺得很納悶,Level?老闆難道是在問對方的程度嗎?其實on the level和你想的不一樣。今天來看看level這個字的道地用法。

要稱讚人「凍齡」、不顯老,英文其實是用”carry”?

要稱讚人「凍齡」、不顯老,英文其實是用”carry”?

你carry了整個月的業績,很carry耶!“Carry”近來也常常出現在中文對話裡,但你知道還有這幾種常用但容易被搞錯的說法嗎?

善用小技巧,讓人聽到最後一秒

善用小技巧,讓人聽到最後一秒

一拿到麥克風就緊張手抖?輪到你發言場面立刻變尷尬?自我介紹就結巴?你也有這些說話「症頭」嗎?牢記以下神解方,保證你下次變身全場最會講!

老闆回你 What else is new? 不是問你還有哪些新進展!

老闆回你 What else is new? 不是問你還有哪些新進展!

Benson 遇見了一位美國客戶,好一段時間沒見面,客戶很開心地打招呼:“What’s new?” 他想了一想,想不出最近有什麼新的事情,於是回答:“Nothing is new.” 一下子氣氛僵住,Benson覺得好尷尬。

老闆說他只有"a small window",不是他的窗戶很小

老闆說他只有"a small window",不是他的窗戶很小

Adam臨時需要和老闆過一項決策,老闆看著schedule說: "I only have a small window before the three o’clock meeting." Window? Adam心想,什麼小窗戶?還是,要我和某個窗口談? Window在這裡不是實體的窗戶,而是「時機」或「空檔」。

辦公室溝通的小心機

辦公室溝通的小心機

職場溝通要怎麼適切表達意見是每位商務人士的必修課之一,今天讓我們來看看幾個可以讓具體表達又不失禮的幾個例子。

聰明的城市流行英語

聰明的城市流行英語

英語常常會讓native speaker和non-native speaker同樣感到困惑。很多人常抱怨:學到的單詞越多,遇到的生詞也就越多。語言是活的,就看你怎麼用。帶著興味,下點功夫,用對資源,字彙、片語越學越有趣!

職場必修:請假信Leave of Absence

職場必修:請假信Leave of Absence

請假大概是職場Email當中最常見的形式,雖然相較之下,用通訊軟體告知既省時又方便,但寄一封請假Email不僅可以作為日後核假程序的書面依據,也是對上司或主管的尊重。

Tall order不是很高的訂單,Cut short不是砍很短

Tall order不是很高的訂單,Cut short不是砍很短

Howard向一家美國廠商下了訂單,希望對方馬上出貨。接單的外國人對他說: “It's a tall order but we'll try.” 很高的訂單,Howard覺得很不解,難道是下單數量太多嗎?“Tall order”是一個常見的習慣用語,指「很困難的任務、很高的要求」, order在這裡是指命令、要求,不是訂單;而Tall是這篇文章的重點,用得巧妙,就會有道地感,一起來看看Tall和Short的習慣用法。

不只有沙漠,非洲也有暴雨和大雪

不只有沙漠,非洲也有暴雨和大雪

撒哈拉沙漠橫跨非洲,面積甚至比全美國大! 近日來台灣正經歷嚴重的乾旱,久久沒有足夠的降雨,供水開始緊縮,使大家再次關注全球極端氣候的問題。極端氣候的肇因來自於全球暖化,而全球暖化的原因是溫室氣體的排放。若是如此,非洲國家的工業化程度是全球倒數,經濟活動仍然以第一級產業為主,所排放的二氧化碳量遠低於已開發國家和開發中國家,然而非洲卻飽受極端氣候的影響。

喊出對方的英文名字

喊出對方的英文名字

西方人和我們溝通的重點不太一樣。跟外籍人士學英文,或是看各類的影集節目,學到的「溝通策略」比「文法單字」更寶貴。下面是一些常見的溝通方式,學起來,下次你也可以這樣用。

Wait to get green light不是在等綠燈!"green light指的是⋯⋯

Wait to get green light不是在等綠燈!"green light指的是⋯⋯

Andy在等老闆看過案子,同事撥電話過來說:“Good news! David just green lit your proposal.”Andy一愣,green什麼?