在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

世界公民文化中心

世界公民文化中心www.core-corner.com
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

文章列表 588筆,顯示第2頁/6頁

差一個s,「玉米」變「雞眼」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢? (下)

差一個s,「玉米」變「雞眼」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢? (下)

差一個s,「玉米」變「雞眼」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢? (中)

差一個s,「玉米」變「雞眼」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢? (中)

差一個s,「玉米」變「雞眼」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢? (上)

差一個s,「玉米」變「雞眼」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢? (上)

有些單字永遠是不可數的,比如trash;有些單字永遠是複數型,比如scissors。 有次聽人說:“We ate lots of corns at the barbecue yesterday.” 難道真的有人愛吃…..腳上長的雞眼嗎?

路標上寫著No standing,是指不能站在底下嗎?

路標上寫著No standing,是指不能站在底下嗎?

Maggie到紐約出差,和外國朋友走在路上,一路上都看到告示牌上寫著"No standing",她覺得很奇怪,交通規則居然還有規定不准站在哪裡的,就問朋友,為什麼"No standing"。 原來,stand還真不是「站」的意思。

Forgive me, but… 提反對意見第一句話特別重要

Forgive me, but… 提反對意見第一句話特別重要

「Objection!」法庭上,律師大聲地提出反對意見,給人專業而堅定的印象。但若把這種強烈說法套用在職場裡、生活中,恐怕要得罪一堆人。 與對方意見不同、必須提出糾正案時,是最容易引發矛盾的時刻,所以,開場的第一句話就要格外注意,低姿態、以退為進,適時加入一些肯定,便有機會讓人繼續聽下去。 以下這五種句型,都很適合在提出反對意見時作為開場:

老外說 ”Big time!”,不是指重要時刻,那是……

老外說 ”Big time!”,不是指重要時刻,那是……

Emily出差到英國,和英國朋友一起去酒吧,幾個人談天很盡興,聊得忘了時間。 不一會兒酒吧老闆走過來說: “Time, please!” Time? Emily以為酒吧老闆在問幾點,看看了錶,正要回答,只見英國朋友便起身去買單。原來她搞錯了,老闆沒在問幾點!今天來看看和time相關的道地對話。

老外和你約"two o'clock on the dot"是什麼意思?

老外和你約"two o'clock on the dot"是什麼意思?

國外廠商來訪,Sam和他們約時間,他問廠商何時到,廠商說: "We’ll arrive at two o'clock on the dot." 是兩點,但他覺得很奇怪,on the dot? 在點上,是哪個點啊?不就是在辦公室開會嗎?今天來看看dot這個字的道地用法。

老闆要你get more leads,他到底要什麼?

老闆要你get more leads,他到底要什麼?

Jason是公司的業務主管,近來公司業績不甚佳,在開檢討會議時,他的外籍主管說: “We need to get more high-quality leads.” Jason很緊張,是要換一個人來做業務的leader嗎?天哪,我會不會失業啊!他心裡很著急。 其實他搞錯了,來看看lead這個字的道地用法。

Vote White對嗎?Vote要怎麼用呢?

Vote White對嗎?Vote要怎麼用呢?

近來柯文哲陣營的競選標語”Vote White, Vote Right”引起國內外激烈的討論。我們先前的文章提過, 西方人對膚色非常敏感,「膚色」是政治正確最直觀的指標,所以形容人的皮膚白,不能用white,說人皮膚黑,也不要用black,一不小心就踩地雷。那,形容人皮膚黑白怎麼說呢?

當老外說 "Just bear with me",不是讓你跟熊在一起!

當老外說 "Just bear with me",不是讓你跟熊在一起!

Emily剛加入一家國際公司,還在適應新環境,學習公司的文化。在最近一次專案討論會議中,她聽到外國老闆說:“The project will bear fruit soon.” Bear fruit? 什麼是熊果子呢?她非常納悶,新公司的語言非常奇特呢。其實bear fruit是一個常見的片語,今天來看看bear這個字,在商業場合的應用。

老外說“Here is my two cents”可不是要給你兩分錢……

老外說“Here is my two cents”可不是要給你兩分錢……

最近公司新產品上市,銷售情況不太好,Tim和外籍同事討論市場狀況。他提出分析後,同事說: "Tim, your analysis of the situation was right on the money." "Right on the money?" 在錢的上面,這是什麼意思啊?要花多一點錢嗎? 今天來看看money這個字在商業英文中的幾個道地用法。

老外說:“You could use a friend.”不是要你利用朋友

老外說:“You could use a friend.”不是要你利用朋友

有天Sherry接到一位外國朋友傳來訊息: "I could use your help." 原來外國朋友要租房子,人生地不熟,想找Sherry幫忙。她覺得很奇怪,老外居然用了"use",他要「利用」我或「使用我」嗎?外國人講話都這麼直白嗎? 今天我們就來談談use這個字的妙用。

請假用ask for leave,哪裡錯了?

請假用ask for leave,哪裡錯了?

Sam接到一通海外電話找他的同事,同事剛好請假,他就回答: “She asked for leave.” 對方愣了一會兒才會過意。雖然 “ask for a leave” 是請假,但在這樣的對話場景下,Sam的回答並不合適。

“It’s becoming warmer.” 不是天氣變暖和了,而是…

“It’s becoming warmer.” 不是天氣變暖和了,而是…

Michael與不熟的外籍同事搭同一部電梯,為了化解無話可談的尷尬,他想到外國人最喜歡聊天氣,前幾天很冷,今天回暖,便主動開口說:「It’s becoming warmer.」原本只是隨口一句閒聊,沒想到對方開始大談全球暖化問題。Michael一時愣住,不知怎麼接話,原來老外以為他要談全球暖化。來看看幾個談天氣相關的常見錯誤。

I have a hot hand.” 不是指手很熱!

I have a hot hand.” 不是指手很熱!

John向客戶做了一個簡報,簡報做得很精采,原本不滿的客戶也露出微笑。會後,他的外國同事對他說: "I've got to hand it to you, John. Your presentation was outstanding, and the clients were really impressed." 同事講完,John就一直等著,等著同事要 ”hand” 什麼給他。等半天結果同事沒有交什麼東西給他呀?! "I've got to hand it to you." 不是要交什麼東西給你,而是一個大大的讚美。來看看hand的道地用法。

Bandwidth、Wavelength、Radar….在商業對話中,這些字是什麼意思?

Bandwidth、Wavelength、Radar….在商業對話中,這些字是什麼意思?

Tom在科技公司負責銷售,年底公司很忙,客戶一直來催。他問產品部門是不是可以趕快出貨。同事回答: “We need more bandwidth to get all the work finished.” 需要更多「頻寬」?公司上網速度那麼快,難道頻寬會不夠嗎?這個藉口未免也太拙劣了。 錯了!Bandwidth在這裡可不是指頻寬。在通訊發達的時代,很多技術的字眼,都借用到一般溝通中,成為生動的比喻,今天就來看看幾個實例。

Next to computers…不一定是指在電腦旁邊?!

Next to computers…不一定是指在電腦旁邊?!

Sandy的電腦出問題,她一臉無助,站在電腦前面。坐在隔壁的外籍同事對她說: "John is really next to computers. He can fix any problem you have." Sandy看了看四周,沒有看見John,不是說他next to computer嗎?怎麼不見人影? 沒想到吧,原來next to還有「在行、熟悉」的意思。來看看next的道地用法。

老外說 Party "This is gonna be a gas." 你敢去嗎?

老外說 Party "This is gonna be a gas." 你敢去嗎?

Iris和外籍同事要一道去參加客戶的party,外籍同事很開心地說: “This is gonna be a gas.” Iris嚇了一大跳,現場會有毒氣?瓦斯?汽油,天哪,這是什麼party,太危險了?!今天來看看gas相關的道地用法。

外國老闆說你On the ball,是稱讚?還是責備?

外國老闆說你On the ball,是稱讚?還是責備?

Mike幫外籍老闆聘了新秘書,他問老闆對這秘書看法。老闆說: "She really has a lot on the ball." Mike心想,這秘書還會打球?老闆很欣賞他的球技嗎?"On the ball"可不是打球,也不是在球上,一起來看看幾個和ball相關的道地用法。

Email最常見的動詞錯誤:wait、require、accept、mention、provide

Email最常見的動詞錯誤:wait、require、accept、mention、provide

Wait、require、accept、mention、provide這些動詞常常出現在我們英文email裡,它們的錯誤機率很高。這些錯誤很微小,自己不容易發現,可能一錯就錯很久。一起來看看例句:

同事叫你Hit me again! 你可別真的揍他

同事叫你Hit me again! 你可別真的揍他

Sam的外籍同事去拜訪一位新客戶,談一個產品發表的案子,他問同事,談得如何?外籍同事說: "We hit it off right away. " 天哪,怎麼第一次見面就大打出手了?這是怎麼回事?來看看hit這個字的道地用法。