在今天看見明天
熱門: 房價 遺產稅 fed 00919 美元

He最新與熱門精選文章

熱搜關鍵字:He共有293項結果
國際總經

「友台派」眾議員超強全勝出!推動美國國會挺台法案、多次來訪台灣…一次盤點「最強盟友」有誰

加州11選區眾議員裴洛西輕鬆獲勝。裴洛西於1987年被選為眾議院議員,在眾議院任職已長達37年。另外,美國眾議院中國問題特別委員會代表團今年2月訪台,除了時任主席蓋拉格宣布不競選連任,其餘四位跨黨派眾議員,也都在2024大選中獲得連任。

日期:2024-11-07

職場

外國人說,“We had a wrinkle”不是長了皺紋!

最近看新推出的美劇《模範愛侶》(The Perfect Couple),其中有一個情節,有一家人本來要辦一場婚禮,請商店送來新鮮的生蠔,沒想到有人被謀殺了,沒法辦婚禮,這家人就和商家說:“Look, we had a wrinkle, so you're just gonna have to take them all back.”這裡的Wrinkle並不是我們熟悉的「皺紋」,這個字其實很有趣,也很實用,今天來談談這個字的道地用法。

日期:2024-11-05

職場

老外說Duck soup,可不是要請你喝鴨子湯!

外國同事電腦壞了,John以為他要找人來修,沒想到同事居然自己修好了。John覺得太不可思議了,一直稱讚同事很厲害。同事回答:"It’s duck soup for anyone with the right tools."Duck soup? 鴨子湯?這是什麼大力神湯?Duck soup真正的意思,你一定想不到。

日期:2024-10-22

職場

"You are a star!”不是說你很像明星,而是…

Mike的外籍同事要搬家,正在找房子。Mike剛好有認識朋友要出租,很順利幫同事找到房子。在等電梯時遇到同事,同事臉上堆滿笑容說:“You are a star!”只是幫忙找到房子,是什麼明星啊?!Mike很謙虛的說,”No. No. No. I’m not a star.”其實Mike弄錯了,外國人說You are a star! 可不是說你像明星。

日期:2024-10-22

職場

投資人"catch a cold",是什麼意思?

David 和外籍同事Emily,在討論最近的市場動態和他們公司的投資策略。談到股市急遽下跌,Emily說:"The stock market dropped unexpectedly, and many investors caught a cold."許多投資人都”Caught a cold?”投資人"感冒"?David不解,這和股市有何關聯?

日期:2024-10-07

職場

“I didn’t get the memo”是什麼意思?

Laura和同事們參加一個客戶Party。Party開始了,外國同事Terresa走進現場時,發現會場裡大家都盛裝打扮,只有自己很隨意,穿條牛仔褲,尷尬地看看大家,又看看自己,Terresa說:“Oh, I guess I didn’t get the memo!”Laura覺得納悶,這時候談memo,是什麼呢?

日期:2024-10-07

職場

What's the score? 不是在問分數?

Jane在會議室裡和同事們開會,正在討論一個新的專案會議。外籍同事Alice從外面走進來,看到會議開始了,Alice開口說:Sorry I'm late. What's the score with the project presentation?“什麼score? 誰給我們的專案打分數嗎?”Jane非常納悶,這個Alice一進門就要給大家打分數,會不會太不禮貌了?!原來What's the score? 不是在問分數!

日期:2024-09-30

職場

外國人說I'm on my cutting plan是什麼計劃?

James簽下一個大案子,很開心,買了Pizza請辦公室裡的同事。當他把Pizza遞給外籍同事Sam時,Sam說,"I'm on a cutting plan.”Cutting? 他要切pizza嗎? 切好了呀!還要什麼計劃呢?猜猜看Sam說的"cutting plan."是什麼?

日期:2024-09-18

職場

聽到外國人點咖啡時說「No room」,以為是「沒房間」好尷尬!

Maggie出國旅行,在咖啡廳排隊點咖啡。排在她前面的外國人說:"Americano, no room please." Maggie覺得好奇,難道這咖啡廳也提供住房嗎?原來no room/with room,在點咖啡時有另一層意思。

日期:2024-08-30

職場

「讓座」說成"let seat",老外聽不懂!

最近博愛座的話題鬧得沸沸揚揚,Jack和他來自紐約的同事聊起這件事,他問同事:"Do you let seat in New York?" “Let the seat?”老外一臉懵懂,不知他是什麼意思!讓座的「讓」不是用let!

日期:2024-08-15