Judy在外商公司擔任行銷主管,她費盡心思想了一些行銷策略,希望爭取多一點行銷預算。她向老闆報告她的策略,戰戰兢兢等老闆的回應。老闆的回應是"I’m sold.”我被賣了,這什麼意思呢?老闆想賣什麼嗎?Judy納悶著這是好消息,還是壞消息?今天來看看簡單卻容易弄錯意思的英文句子。
日期:2023-09-14
Mark的公司打算向客戶Sherry提一個新的案子。開會中,大家商討誰來負責這個提案。Mark自告奮勇說:"I’ll propose to her."話一出口,一片靜默,Mark才發現講錯了,真糗。“I’ll propose to her.”不是「我來提計劃案給她」,而是「我要向她求婚」。當然大家還是懂,只是這種錯誤讓人尷尬罷了。今天就來看看propose這個字,怎麼用才對。
日期:2023-09-07
Accept這個字看似簡單,但它的錯誤率卻極高,而且錯誤的範圍涵蓋很廣,從中式英文、文法用錯、發音錯誤都有。Accept指「接受、認可、同意」,在email中常常出現,例如:
日期:2023-08-30
Maggie的外籍同事要租房子,透過Maggie的介紹, 找到了一個地段不錯,裝潢設備都很新的公寓,最重要的是,房租還不貴。外籍同事向Maggie說:It’s a sweetheart deal."No, no, no. It’s not my sweetheart! "Maggie以為sweetheart deal是指情人之間的交易,趕快否認。兩個講來講去,雞同鴨講。來看看幾個和交易相關,可能會搞錯的句子。
日期:2023-06-26
Michael和老外同事聊天,聊到了新來的主管。Michael說,新主管人很nice啊,他很欣賞。外籍同事睜大了眼睛,一付不可思議的樣子,問了一句:“What are you like? Michael就開始滔滔不絕地說他喜歡這主管哪裡哪裡。千萬別搞錯,”What are you like?”可不是問你喜歡什麼。
日期:2023-05-25
經過一個漫長的議價會議,Benson 剛剛和客戶簽下一筆利潤不錯的訂單。外籍客戶向 Benson 說:“You’ve never got the short end of a deal.”這是什麼意思呢?難道是指,合約太短嗎?Short end 可不是指什麼太短,客戶是說 Benson 做交易從不吃虧。正逢年終歲末,今天來看看 end 這個字的妙用。
日期:2023-05-19
Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?同事的回答是:"Not half !"Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。
日期:2023-04-27
Sunny的海外老闆要到台灣來出差,她寫信給老闆:“I expect to see you soon.”老闆看了不太開心,覺得她用字不當,不禮貌。Sunny其實是要表達「我很期待很快要見到您」。但看在老闆眼裡,完全不是那麼回事。今天來看看expect這個看似簡單,錯誤率卻很高的動詞。
日期:2023-03-24
各國新冠肺炎防疫措施逐漸放寬,雖然許多人紛紛脫下口罩,但也有部分人選擇繼續配戴,尤其是密閉空間怕會被傳染;如果正在搭機的你,此時身旁的人拿出301萬元要求脫下口罩,你願意嗎?
日期:2023-03-21
我國友邦宏都拉斯日前傳出有意與北京建交的消息。外媒週六(18日)消息人士說法報導,美國已針對此事出手,正努力扭轉宏都拉斯政府的心意,阻止宏都拉斯與台灣斷交。宏都拉斯總統卡蕬楚(Xiomara Castro)14日宣布有意與中國大陸建立正式外交關係。這是她2021年競選總統的政見之一。美國與好幾個中美洲國家的現任官員、前任官員都說,卡蕬楚這番有意靠攏中方的挑釁發言,與拉丁美洲近來轉趨友台的情況形成鮮明對比。
日期:2023-03-19