中文裡很常聽到一句話「打我的手機」,很多人翻成英文的時候就會直說成call my cell phone. 這其實是典型的中式英文。
日期:2018-06-05
上次我們談到電影中的雙關語,收到許多讀者的回響,並表達對字幕翻譯這份工作的興趣:「我想把英文學好, 所以想做譯片的工作…」字幕公司又不是英文學校,才不會給你很多學習時間,譯者一拿到影片和劇本,就得在五天內譯完片子,編輯還要審查有無錯漏譯的地方,這也就算了,有時觀眾也會來信抗議指教:「你們字幕上那麼多字, 害我不能專心看男女主角親嘴…」我也不想一次上兩行字幕啊,誰叫演員那麼”搞威”, 這麼多話咧?
日期:2018-06-05
丹.布朗訪台導讀新書《起源》,觸及敏感議題,大膽預言未來宗教可能會消失。科學講究實證,宗教講求信仰,衝突不是互斥,而是促進兩造對話。
日期:2018-05-31
長期關注台灣教育的嚴長壽認為,技職教育重新受到肯定,這是好的開始;但技職教育如果沒有藝術跟美學的能力,只會變成整齊劃一的me too產品,因此,未來的技職教育,技術、學術、藝術缺一不可。
日期:2018-05-31
處在這個花花世界,人人都有情緒起伏,你會如何用英語表達自己的「喜」和「怒」呢?如果每次都用happy和angry就太沒有創意了!
日期:2018-05-29
a big cheese 是好大一個起司?主管竟然叫我 fire away!又是 fire 又是 away… 是被開除了嗎?不要自己嚇自己~VT 帶你秒懂七個容易讓人誤會的片語!
日期:2018-05-28
常聽到英語會議中,有人發言,一開口會說"According to me..."中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。因為according to,指的是一種客觀的依據。
日期:2018-05-28
羅伯.蘭登緩緩走上台......噢,不!是創造羅伯.蘭登的「造物主」丹.布朗緩緩走上了台,他說蘭登教授比他本人酷,也比他本人聰明,而且還比他帥,但人們還是很難不把丹.布朗的身影和那個世界知名的虛構角色(以及在電影中扮演蘭登的湯姆.漢克)重疊在一塊兒。這個因《達文西密碼》走紅、在地球上擁有兩億讀者的作家再度推出新作《起源》,繼十九歲後二度來到台灣。
日期:2018-05-25
英國的Prince Harry跟美國女星Meghan Markle上星期六結婚了,吸引了數以萬計的大眾老遠的跑到London市郊的溫莎堡去夾道祝賀。
日期:2018-05-24
中國大舉擴資,進軍印刷電路板,目的是以量取勝,搶攻市占率。台商專精少量多樣產品,掌握技術利基,成功獲得國際客戶肯定,不受干擾。
日期:2018-05-24