Howard向一家美國廠商下了訂單,希望對方馬上出貨。接單的外國人對他說:“It's a tall order but we'll try.”很高的訂單,Howard覺得很不解,難道是下單數量太多嗎?“Tall order”是一個常見的習慣用語,指「很困難的任務、很高的要求」, order在這裡是指命令、要求,不是訂單;而Tall是這篇文章的重點,用得巧妙,就會有道地感,一起來看看Tall和Short的習慣用法。
日期:2021-12-09
迎接新生兒的到來是每個家庭一大樂事,然而懷胎十月對媽媽來說,除了身體會產生巨大變化,在生產過程中也是耗盡體力與心力;坐月子,不僅為調養生息以及改善體質的最佳時機,若能藉由專業產後護理照護身體,便能掌握產後復原關鍵期,以絕佳狀態踏上育兒之路。
日期:2021-12-07
西方人和我們溝通的重點不太一樣。跟外籍人士學英文,或是看各類的影集節目,學到的「溝通策略」比「文法單字」更寶貴。下面是一些常見的溝通方式,學起來,下次你也可以這樣用。
日期:2021-11-26
一般人想到英式英文,常常直接聯想到「優雅」、「有氣質」,符合典型紳士淑女的印象;聽起來很優雅有禮貌,但仔細解密起來就是隱晦婉轉的說話藝術。一般不了解英國文化的人只能從表面理解意思,覺得這個英國人禮貌客氣,但是如果了解英國文化,就深知話中有話的其中奧妙含義。
日期:2021-10-22
企業要尋覓人才、溝通協調、面試、教育訓練等,幾乎都仰賴HR部門(Human Resources;人力資源)運作,人資可以說是公司的全能管家;然而,一名旗下擁有超過1200名員工的大老闆卻認為,一間公司最不需要的就是HR,背後原因竟與「員工快不快樂」有關。
日期:2021-10-08
「我昨晚和老闆談話談了好久」。這句話講成英文,你會怎麼說?多數人會說,I talked very long......然後就卡住了,講不下去。把正確答案說出來,你會發現,其實很單純 ── I had a long conversation with my boss last night.
日期:2021-10-07
根據《財訊》報導,「生技阿媽」長達20餘年以營養學改善糖尿病的奮鬥故事,今年9月登上了高三生物教科書。她說,希望教科書寫的葡萄糖代謝原理,能夠被更多糖尿病友知道。
日期:2021-09-30
「他那時是在日本的戰俘,他撐過了戰爭,到最後都還生還。」「美國人大方地讓他們搭B-24(轟炸機)回家,這樣就不用等船回家,其中一架B-24被捲入一場颱風,在台灣墜毀,我父親就在上面。」「我那時才6歲,年紀那麼小是不太可能想像爸媽生活是如何。但難過的是,她收到(噩耗)電報時,我在旁邊目睹一切。」「這件事給我的衝擊很大,我一直想彌補他們被奪走的生活,所以我才有這些創作,我想要有所貢獻。」
日期:2021-09-10
新冠期間James想避開午休人潮,所以每天自帶午餐到辦公室吃。只見他有時帶三明治、有時用電鍋蒸便當、有時又用悶燒罐燉飯,外籍同事Kevin好奇詢問:Do you brown-bag today?
日期:2021-09-03