當語言不通的移民工涉入司法案件,「通譯」擔綱他們的傳聲筒,成為落實人權的重要保障。來自越南的羅漪文以通譯視角,書寫她在司法現場看見的眾生相。
日期:2024-01-17
身在台灣的我們,也許不能很深刻地體會到司法通譯的重要性,然而,對於任何一個語言不通的外國人來說,這樣制度的落實相當重要。根據統計,105全國地方法院涉外案件(指牽涉外國籍之人、事、物之案件。)中,有傳譯的案件僅占40%,等於有一半以上的案件因為沒有通譯,可能並沒有得到適當的偵訊,其中造成的冤案更是無法估計。
日期:2019-08-29