Michael和外國朋友聊天,談到在台北生活的經驗。朋友說:“I have a job parking in town.”Michael心裡想,老外還有一份Parking的工作,真不可思議。千萬別繼續問這個job怎麼樣,因為這裡的job不是工作。
日期:2022-06-10
不想人沒敲門就闖進辦公室,Alan在他的門上貼了一個標語”Please knock the door before entering. “這標語貼了好多年,雖然辦公室裡的老外來來去去,但從來沒有人告訴他這句話文法有錯。直到有一天他的外籍老師到他公司,敲門前看到這則警示,才告訴Alan:
日期:2022-05-13
Andy想要轉職到外商,面試時,面試官問他:“What would your direct reports say about you?”Direct report,他想當然就是他直接匯報的對象,應該是老闆,於是就侃侃而談,老闆認為他非常的Loyal、honest、dependable。其實這是答非所問,完全跑題了。Direct report不是老闆,而是下屬。
日期:2022-04-21
Andy的外籍部屬向他提出申請,希望能調整上班時間,部屬問:"May I change working hours, so I can miss the traffic both ways?"Andy心想,想念交通,這是什麼理由啊!還懷疑自己是不是聽錯。沒聽錯,是"miss the traffic",只是意思和他想的不一樣,不是「想念交通」。
日期:2022-03-11
Michael向國外老闆報告,他突然收到一筆陌生客戶的訂單。老闆覺得這事好到不可思議,就問他:“It seems too good to be true. Are you sure it is on the level?”Michael覺得很納悶,Level?老闆難道是在問對方的程度嗎?其實on the level和你想的不一樣。今天來看看level這個字的道地用法。
日期:2022-02-11
Benson 遇見了一位美國客戶,好一段時間沒見面,客戶很開心地打招呼:“What’s new?”他想了一想,想不出最近有什麼新的事情,於是回答:“Nothing is new.”一下子氣氛僵住,Benson覺得好尷尬。
日期:2022-01-13
Adam臨時需要和老闆過一項決策,老闆看著schedule說: "I only have a small window before the three o’clock meeting."Window? Adam心想,什麼小窗戶?還是,要我和某個窗口談?Window在這裡不是實體的窗戶,而是「時機」或「空檔」。
日期:2022-01-07
請假大概是職場Email當中最常見的形式,雖然相較之下,用通訊軟體告知既省時又方便,但寄一封請假Email不僅可以作為日後核假程序的書面依據,也是對上司或主管的尊重。
日期:2021-12-17