上次我們談到電影中的雙關語,收到許多讀者的回響,並表達對字幕翻譯這份工作的興趣:「我想把英文學好, 所以想做譯片的工作…」字幕公司又不是英文學校,才不會給你很多學習時間,譯者一拿到影片和劇本,就得在五天內譯完片子,編輯還要審查有無錯漏譯的地方,這也就算了,有時觀眾也會來信抗議指教:「你們字幕上那麼多字, 害我不能專心看男女主角親嘴…」我也不想一次上兩行字幕啊,誰叫演員那麼”搞威”, 這麼多話咧?
日期:2018-06-05
面對韓國日本遊戲大國的夾擊,台灣在地遊戲開發者在資源、人力有限的情況下如何從環境獲取更多有利資源,讓自己從一人獨力開發者跨足海外市場突破下載量,甚至成立工作室開起自己公司?在 Google 台韓文化交流週時作為台灣代表的洪執宇(Rocky Hong)他的幾款代表作《磁場迷陣 Magnetized》、《推來推去 Push &Pop》及《跳落去 Beat Stomper》也許你曾在閒暇時拈手下載玩過,不過在輕鬆好玩的益智手遊背後卻有著不凡的開發者故事。
日期:2018-06-01
你眼中的圓滿,未必是別人的充實;你眼中的蜜糖,可能是別人的砒霜。人生若要無悔,唯一的前提是:閉上眼睛,聆聽內心,把裁量決斷緊握在自己手裡。
日期:2018-05-29
a big cheese 是好大一個起司?主管竟然叫我 fire away!又是 fire 又是 away… 是被開除了嗎?不要自己嚇自己~VT 帶你秒懂七個容易讓人誤會的片語!
日期:2018-05-28
作為全球最大線上開放教學平台Cousera的熱門課程講師,曾經對數學一竅不通、到成為工程學博士,芭芭拉‧奧克利透過腦科學,幫助超過一八○萬讀者,理解大腦運作邏輯,找到自主學習的有效路徑。
日期:2018-05-24
國際禮儀,一門稍顯陌生的學問,其實關乎生活的一切,舉凡食、衣、住、行、育、樂,都與它息息相關。簡單來說,國際禮儀是國際人士交際普遍奉行的一套「準則」,如餐桌禮儀要左叉右刀、喝湯不宜發出聲音等。有時也會隨文化差異而因地制宜。
日期:2018-05-18
希臘優格源自地中海地區,以新鮮羊奶製作,相較一般優格多了一道過濾程序使口感更濃厚。它原本只是當地家庭中常見的點心,直到一間希臘食品公司「Fage」大量製造販售,才開始被稱作「希臘優格」。希臘優格在美國從小眾市場一路成長到規模數十億美金的龐大市場,要歸功於一位關鍵人物「Hamdi Ulukaya」。
日期:2018-05-14
新加坡五大公立急症醫院之一的樟宜醫院急診室裡,天天上演著生死交關的場面。此時救護車載來了一名華人老奶奶,來自台灣的護理師李俞毅,一邊用華語詢問老奶奶身體哪裡不舒服,一邊用英語和一起值班的菲律賓同事解釋病情。搶救生命分秒必爭,容不得一絲誤解,李俞毅今年還不到30歲,卻能沉著地擔任國外醫病雙方的溝通橋梁,處理各種突發狀況。
日期:2018-05-11
簡報能力作為行銷說服的一環,一直是許多上班族十分重視的一項能力。舉凡在簡報中利用說故事方式吸引人進入主題、利用簡易數據圖表說明,又或是緊扣「三」的魔術數字,最多講三個重點,都是實務上常用的技巧。不過,科技隨時進步,新的應用隨時問世,現階段又有哪些實用的簡報軟硬體可以拿來應用呢?
日期:2018-05-11