一份工作月薪開出5萬2,工作內容是「舀麵線」,這樣的工作有多少人願意做?答案居然是「零」。台北市一家知名麵線店,掛出「起薪5萬2、有經驗者佳」的徵人布條,看似薪水優渥卻依舊找不到員工,原因就在於工作辛苦、工時長,加上沒冷氣吹,導致離職率高。老闆還說前一名離職員工的月薪高達7萬元,但依舊不住人。
日期:2023-05-14
Jack去應徵一個工作,英語面談那一關,遇見面談主管,他很熱情地開口打招呼:"Nice meeting you."沒想到這樣簡單的招呼居然錯很大。Jack 說,連事後想起,都覺得尷尬。"Nice meeting you."是在和人說再見。而這時面試都還沒開始呢,怎麼就道別了。當然,他也沒有得到這份工作。來看看 "Nice meeting you."用在哪些場合:
日期:2023-05-11
雃博營運33載,董事長李永川每10年就轉型一次;但這一次他大膽捨棄了已在47國註冊的品牌商標,決心在醫療數位化的時代,進行一場企業革命。
日期:2023-05-10
我們之前提過whatever這個字是職場中讓老外最抓狂的一個字,因為它讓人覺得你很漫不在乎,還有一個字也一樣讓人覺得敷衍了事,就是今天要談的maybe;我們發現,老中用這個字的頻率非常高,而且常不經意把它當作口頭禪。
日期:2023-05-04
Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?同事的回答是:"Not half !"Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。
日期:2023-04-27
William的外籍同事請他幫一個忙,William很爽快的答應了。同事很感謝。William想說只是一個小忙,「小事一桩」,就說:"It’s a small case."想請對方不用介意,哪知說了之後,外籍同事不太懂,是什麼case?平常中文裡我們習慣說「小case」,直譯成「small case」,原來英文裡根本沒有這種表達。今天來看幾句我們太習以為常,夾雜在日常談話裡的英文,如何導致中式英文。
日期:2023-04-12
餐廳公關Joanne策劃了一項別出心裁的行銷活動,但推出後卻飽受負評,FB粉絲專頁上盡是一顆星評價,讓她好不傷心。同事勸慰她:「If the shoe fits.」批評中肯就接受吧!……我們在生活中常常做假設,今天不妨來學學以if開場的三句慣用語:
日期:2023-04-12
編按:勞動市場進入大缺工時代,不只營造業飽受缺工之苦,缺工問題也持續延燒到餐飲業,位在台北西門町知名烤肉吃到飽餐廳、肉倉韓式烤肉店近日傳出「頂讓店面」消息,主因之一就是「人力稀缺、徵不到員工」。這並非單一店特例,去餐廳用餐稍加觀察就能發現服務人員變少,一堆餐飲業老闆們叫苦連天,因此越來越多餐廳引進送餐機器人,試圖舒緩人力缺口。日本料理餐廳微風建一食堂老闆也在粉絲專頁上分享他實際經營觀察到的產業現況。
日期:2023-04-07
Sunny的海外老闆要到台灣來出差,她寫信給老闆:“I expect to see you soon.”老闆看了不太開心,覺得她用字不當,不禮貌。Sunny其實是要表達「我很期待很快要見到您」。但看在老闆眼裡,完全不是那麼回事。今天來看看expect這個看似簡單,錯誤率卻很高的動詞。
日期:2023-03-24
Steve和外籍客戶吃飯,今年幾個案子都做得很成功,客戶很開心。吃完飯,客戶說:Let me pick up the tab. Steve以為客戶要去拿什麼,就看到客戶拿起帳單,招呼服務員來結帳。原來Pick up the tab是指「買單、付帳」。
日期:2023-03-20