我們常說的deadline,比較適合用在溝通自己、內部的時限,或和合作方、廠商之間的溝通,請老闆或客戶配合的時限,用due date比較委婉。
日期:2018-06-13
「哈啾!哈啾!哈啾!」小齊一覺起床連打了3個噴嚏,鼻子搔癢、眼睛也泛紅流淚,媽媽看了心疼不已……;小齊從小就是過敏體質,雖然上了小學後,過敏的「症頭」有比以前好了許多,但是因為沒有辦法完全根治,還是得承受過敏症狀反覆發作之苦。根據衛福部最新統計顯示,全台過敏人口高達7成,其中過敏性鼻炎與氣喘患者人數逐年攀升,甚至是10年前的10倍之多,像小齊這樣的過敏患者早已見怪不怪了;究竟為何國內過敏人數會這麼多?哪些又是常見的過敏原?如果從保險角度來看,過敏體質買保險會被除外?以下跟著小花平台一起來了解。
日期:2018-06-11
「你心裡有什麼想法?」哪一句話才是正確的?Do you have anything in your mind?Do you have anything on your mind?兩句話雖只差了一個介系詞,意境卻天差地遠。
日期:2018-06-08
南台灣空污嚴重,為了吸引買氣也創造話題與賣點,最近有建商推出高雄首座「抗空污住宅」建案,初步看來是達到了媒體宣傳的效果,但是稍稍沉澱下來想想,這是個好的房屋銷售賣點嗎?你會想搶買一戶來抗空污嗎?還是此舉反讓人有「此地無銀三百兩」的絃外之音?
日期:2018-06-06
大家是不是也常常遇到…跟外國人聊天、看脫口秀、看美劇時聽到的那個單字明明你都學過可是怎麼不是自己學過的那個意思!沒錯!這就是俚語 (slang) 的奧妙啦!
日期:2018-06-05
中文裡很常聽到一句話「打我的手機」,很多人翻成英文的時候就會直說成call my cell phone. 這其實是典型的中式英文。
日期:2018-06-05
上次我們談到電影中的雙關語,收到許多讀者的回響,並表達對字幕翻譯這份工作的興趣:「我想把英文學好, 所以想做譯片的工作…」字幕公司又不是英文學校,才不會給你很多學習時間,譯者一拿到影片和劇本,就得在五天內譯完片子,編輯還要審查有無錯漏譯的地方,這也就算了,有時觀眾也會來信抗議指教:「你們字幕上那麼多字, 害我不能專心看男女主角親嘴…」我也不想一次上兩行字幕啊,誰叫演員那麼”搞威”, 這麼多話咧?
日期:2018-06-05
許多大學生為了替求職鋪路,在大學時期都會選擇到企業實習,希望提早累積職場經驗。其中海外實習更是能夠快速幫助學生培養獨立自主的能力,同時也可以提升學生的英語能力!
日期:2018-06-03