有讀者問pitch的用法。Pitch這個字經常出現在我們中英文夾雜的口語中,例如:我們要做一個sales pitch練習一下elevator pitch你的pitch不對…但pitch真正的含意究竟是什麼?如何熟練地應用到英文口語中,今天來瞭解pitch在商業場合的應用實例。
日期:2022-07-22
Nancy問外籍同事最近業務忙不忙,同事回答:"There's a whole laundry list of things to do."Nancy覺得同事真怪,明明問他工作,為什麼他說有很多髒衣服要洗,這不是文不對題嗎?別搞錯了,這裡的laundry和洗衣服一點關係都沒有。今天來看三個不同的list。
日期:2022-07-15
William的外籍同事請他幫一個忙,William很爽快的答應了。同事很感謝。William想說只是一個小忙,「小事一桩」,就說:"It’s a small case."想請對方不用介意,哪知說了之後,外籍同事不太懂,是什麼case?平常中文裡我們習慣說「小case」,直譯成「small case」,原來英文裡根本沒有這種表達。今天來看幾句我們太習以為常,夾雜在日常談話裡的英文,如何導致中式英文。
日期:2022-07-08
Megan的外籍同事剛剛和客戶開完會,從會議室走出來。Megan問她會議如何,同事說:This meeting was going nowhere fast.Megan覺得很納悶,「去哪都不快」?這是什麼意思?會議中要去哪兒?原來go nowhere fast不是「去哪都不快」,fast這個字,有很多意思,也非常容易誤解,一起來看看。
日期:2022-06-24
有讀者問pitch的用法。Pitch這個字經常出現在我們中英文夾雜的口語中,例如:我們要做一個sales pitch練習一下elevator pitch你的pitch不對…但pitch真正的含意究竟是什麼?如何熟練地應用到英文口語中,今天來瞭解pitch在商業場合的應用實例。
日期:2022-06-20
不想人沒敲門就闖進辦公室,Alan在他的門上貼了一個標語”Please knock the door before entering. “這標語貼了好多年,雖然辦公室裡的老外來來去去,但從來沒有人告訴他這句話文法有錯。直到有一天他的外籍老師到他公司,敲門前看到這則警示,才告訴Alan:
日期:2022-05-13
Nick和客戶談了一個案子,談了好久,終於要成交了。他問客戶:So, do we have a deal? 那麼,我們達成協議了?客戶回答:Sure, put it there."Where?”他心想,放在哪兒啊?該不會又要擱置了吧!
日期:2022-03-18
越是簡單的英文,越容易錯。我們請世界公民的學生做副詞的題目,包含很容易搞混的overseas、hardly、aboard、abroad、alone在內,錯誤率都沒有像very這個字這樣高。very這個字被錯用的頻率簡直高得令人難以置信,它到底難在哪裡?從困難指數高到低,我們一起看看:
日期:2022-02-25
Nancy去面試。面試官問他:What are your strong suits?她緊張低下頭看看自己今天的穿著,難道穿得不夠正式嗎?什麼是強勢的套裝?Suit我們最熟悉的用法是「套裝」,但它還有很多其他的道地用法。今天來看看這個字的用法。
日期:2022-02-18
Michael向國外老闆報告,他突然收到一筆陌生客戶的訂單。老闆覺得這事好到不可思議,就問他:“It seems too good to be true. Are you sure it is on the level?”Michael覺得很納悶,Level?老闆難道是在問對方的程度嗎?其實on the level和你想的不一樣。今天來看看level這個字的道地用法。
日期:2022-02-11