Michael和老外同事聊天,聊到了新來的主管。Michael說,新主管人很nice啊,他很欣賞。外籍同事睜大了眼睛,一付不可思議的樣子,問了一句:“What are you like? Michael就開始滔滔不絕地說他喜歡這主管哪裡哪裡。千萬別搞錯,”What are you like?”可不是問你喜歡什麼。
日期:2023-05-25
Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?同事的回答是:"Not half !"Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。
日期:2023-04-27
Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。她說:"You enjoyed yourself last night, didn't you?" 你昨晚很開心吧?同事的回答是:"Not half !"Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。
日期:2023-01-05
正值旺季大促銷,Jenny在百貨業,公司非常忙碌。外籍老闆問她:Do you really think our team can deliver the goods?她覺得老闆很怪,為什麼問送貨的問題?難不成大家要自己送貨嗎?別搞錯了,deliver the goods 不是親自送貨。老闆真正關心的是,團隊是不是能夠不負眾望,達成目標。今天來看看 deliver 這個字的用法。
日期:2022-12-08
Ben 遇見同事 Jane 一臉凝重站在桌子前面,不知發生了什麼事,他小小聲問旁邊的外籍同事怎麼了。同事說:"She was told to clear her desk."Clear her desk? Jane 的桌子老是亂七八糟,終於有人告訴她,該清一清桌子了,但這也沒有什麼大不了,Jane 的臉色為什麼這麼臭呢?原來有人請你 clear your desk,可不是要你清桌子,是誰聽了都要臭臉的一句話。
日期:2022-09-23
越是簡單的英文,越容易錯。我們請世界公民的學生做副詞的題目,包含很容易搞混的overseas、hardly、aboard、abroad、alone在內,錯誤率都沒有像very這個字這樣高。very這個字被錯用的頻率簡直高得令人難以置信,它到底難在哪裡?從困難指數高到低,我們一起看看:
日期:2022-02-25
2020年,一個有著對稱之美的漂亮數字,來臨前讓許多人都充滿了期待與嚮往,孰料剛跨進之後的1月,這個世界就出了個大狀況。中國武漢爆發了嚴重的新型冠狀病毒(novel coronavirus)疫情,最後演變成席捲全球的「特大流行病」(pandemic)。截至6月底,全世界約有1,010萬人確診,50萬人[1]因此喪命。
日期:2020-07-24
有個和英文有關的笑話:有個人出國旅行時,在機場想問人到哪裡取行李,就問Where can I find my baggage?結果機場的工作人員就帶他去"Lost and found”失物招領處去了,以為他弄丟行李了。
日期:2020-04-21
有學生說,近來到美國出差,到老美抱怨:It's a slow day. 他一開始還以為是什麼慢了,難道是交通很差嗎,回來一查才知道他的意思是,「業績清淡」。
日期:2020-03-12