美國人在日常生活上常常喜歡用許多的動物來表達某些事,而很多詞或句子也讓人聽了實在猜不透詞意,我們來看看一些較常碰到的片語或字詞吧!
日期:2016-06-06
講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像"基礎建設"直接聯想成"basic construction ",好的說法是"infrastructure"
日期:2016-05-31
面試時如果有人問你:Tell me about your job. 千萬要小心回答,因為60%的人會答錯。
日期:2016-05-02
中文是我們的母語,我們太習慣用中文思想,講英文的時候,總是先想著中文,邊想邊「翻譯」,找不到字的時候就嗯嗯啊啊的,一點都不像在講英文。
日期:2016-04-18
「You get me!」、「I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像,意思卻大不相同,若是沒有注意前後文,常讓人傻傻分不清。
日期:2016-04-11
打招呼的方式很多,老外打起招呼就比我們更多元,不會像老中,永遠千篇一律“How are you? “How's life been treating you?”意指人生過得如何?有點把「人生」擬人化了,活靈活現,對熟人說的。
日期:2016-04-04