開會過了頭,時間不夠了,James就會說"The time isn’t enough."或者執行專案的時間不足,他也會說"The time isn’t enough."想不到這麼簡單的一句英文,居然是錯的。中文裡有很多擬人化的說法,直接轉成英文,句子就會很怪。
日期:2016-08-19
才上課不到兩個月的時間,在外商科技產業工作的James進步卻很明顯,他的同事、老闆都發現,他在和新加坡的regional office做視訊會議時,不管是提出問題,確認細節,回應解決方案,都能侃侃而談,在做評估的過程中,我們發現進步重要的關鍵原來是他做筆記的方式。
日期:2016-08-08
Susan常收到外籍同事的email。當她了解對方的意思後,都會很貼心地回一句“I am clear.”,她一直不知道原來這樣寫,老外讀來覺得很怪。
日期:2016-07-28
一旦你腦中想著”I don’t know”,溝通就喊卡了。職場上,聰明的I don’t know說法,都應該要創造良好的下一步合作。
日期:2016-07-25
英文裡有一個有趣的詞彙,叫做"Yes Syndrome",就是說,當別人對你說話時,不管問的是wh-疑問句或是yes-no疑問句,而你回答的卻是'Yes'
日期:2016-06-13