國外社群網站常常看得霧煞煞?
外國朋友傳訊息好像火星文?
懶得打一長串句子卻不知道怎麼縮寫?
那你一定要看這篇文章,常用英文縮寫大揭密!
idk
idk 就是 I don’t know,也就是「我不知道」的意思,在聊天打字的時候很常用。另外,還有另一種口語化的寫法叫做 dunno,是 don’t know 的口語縮寫,也很多人會使用。
A: Why is Michelle being so weird? Did something happen?
Michelle 怎麼怪怪的?發生什麼事了嗎?B: Idk, maybe you should ask her.
不知道欸,你應該去問問她。
jk
這是 just kidding 「開玩笑的」的縮寫,當你在和朋友打趣、開玩笑時可以用,或是當你說出一些話,想收回或是覺得不太妥的時候,也很常拿來亡羊補牢!
A: Hey babe how does my makeup look? *sends photo*
嘿寶貝,我今天的妝怎麼樣?(傳送圖片)B: Terrible!! Haha jk.
超醜!哈哈開玩笑的。A: That was not funny.
不好笑。B: I was only kidding!
我只是開玩笑的!
smh
smh 是 shaking my head 的縮寫,這句話直譯的意思是「搖搖頭」,在使用上有點類似「傻眼」或是「不太 ok」的意思,通常用來表示負面的態度。
A: Yo my professor is literally 20 minutes late. I can’t believe this.
欸我們教授遲到整整 20 分鐘耶,你敢信?B: Are you serious? Smh…
你認真嗎?傻眼…
tmi
too much information 的縮寫,意思是「說太多了」,當對方描述一件過於鉅細靡遺的事情,而你不是很想知道這麼多細節的時候,就可以回他一句 tmi。
A: Have I ever told you the story of when I was born? It was an absolute mess, oh man!
我有跟你說過我出生的故事嗎?那場面超級噁,天啊!B: Oh god, please don’t tell me! Tmi, dude!
老天,可以不要告訴我嗎?太超過了老兄!
np
np 就是 no problem,常用在對方跟你說謝謝,當作「不客氣」的回覆,但要注意,比較少用在回覆「沒問題」的時候喔!
A: Hey did you end up finishing that report?
你那份報告寫完了嗎?B: Yeah, I just sent it to your email.
嗯嗯,我剛用 email 寄給你了。A: Okay, thanks.
好喔,謝啦!B: Np.
不客氣!
tbh
tbh 就是 to be honest 的意思,也就是「老實說…」的意思,通常後面會接一段轉折的語氣。另外補充兩個常用在轉折語氣時的單字,第一個是 honestly,和 tbh 是一樣的意思;另外一個是 frankly,有「坦白說…」的意思。
A: What are you going to drink tonight? I think I’m gonna pick up some beers.
你今天晚上想喝什麼?我應該會買些啤酒。B: I’m not sure… I haven’t actually drank alcohol before tbh…
我不確定欸…老實說,我從來沒喝過酒…
imho
imho 就是 in my humble opinion 的縮寫,意思是「個人淺見」,humble 這個形容詞是「謙虛的」,所以讓這句話聽起來比較謙卑虛心。不過也有很多人會直接寫 imo,也就是 in my opinion,兩者都是在表達自己想法時可以使用的片語,
A: She’s so rude! What is her deal?
她很沒禮貌欸!她有事嗎?B: I don’t know, but maybe she’s going through something? I just don’t think it’s right to judge, imho.
我是不知道啦,但她可能最近發生一些事情吧?我個人是覺得不要隨便去評判一個人比較好啦。
rofl
rolling on the floor laughing 的縮寫,直翻成中文意思是「滾在地上大笑」,所以就是「超好笑」的意思,當你覺得對方說的話實在太好笑,卻又懶得按幾十個「哈」按到手抽筋時就可以用這四個英文字母代替!
A: Sooo I might be a little late today.
那個~我今天可能會遲到一下B: Why? Slept in again?
為什麼?你又睡過頭喔?A: No, my dog peed on my shoes again and now I’m drying them with a hairdryer…
不是,我家的狗又尿在我鞋子裡,所以我在用吹風機把鞋吹乾…B: Rofl!!!!
笑死!!!
tl;dr
too long; didn’t read 的縮寫,意思是「太長了,不想看」,當你朋友傳了一大串訊息,而你懶得看完時,就可以回他一句 tl;dr。也有些人會打了一篇落落長的文章之後,在文末寫上 tl;dr 並附上一小段懶人包,讓懶得讀的人也可以知道文章內容。
A: Brad is driving me crazy. I’m telling you, it’s nearly impossible to spend even five minutes around this guy. He’s always telling me stories about his dogs and complaining about how his dog pees on his shoes all the time, blah blah blah. I’m just so sick of hearing him tell me the same things every single day. Every day! I mean, it’s literally every day at this point! Ugh I’m going crazy!
我真的快被 Brad 搞瘋了,我跟你講,我不相信全天下有誰能跟他相處超過五分鐘啦,他永遠都在講他的狗,不然就是抱怨他家狗一天到晚尿尿在他鞋子裡吧啦吧啦之類的講一大堆,真的是受夠,他一樣的話到底要講幾百遍?每天都講,每天欸!我是說一週七天 24 小時的那種每天喔!吼我真的快被煩死!B: tl;dr
太長,懶得看
ttyl
talk to you later 的縮寫,當你要結束一段對話時,除了用 bye 也可以說 ttyl,有「待會再聊」的意思。
A: Hey man it was good chatting but I’ve gotta run to class now. Chat soon!
跟你聊天很開心,但我要先去上課了,等等再聊!B: Sure, no worries. Ttyl
沒問題!待會聊!
經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此