如果知道特價是 on sale 或是 for sale,
那你知道 20% off 是幾折嗎?
在國外又該怎麼問哪些東西在特價?
學好英文折扣用語,絕不會錯過任何優惠!
1. on sale 特價
on sale 是用來形容某物品特價的時候
These books are on sale. 這些書在特價。
Women’s clothing is on sale this month. 女裝本月有折扣。
What’s on sale in the store? 店裡有哪些東西在特價?
若要說「某間商店的商品正在打折」的話,不能直接把 on sale 加在「某間商店」後面喔!
以下為錯誤的例子,要是像下面這樣寫,就會變成「整間店要以折扣的價格賣出」啦!
The mall is on sale. (x)
The store is on sale. (x)
通常要形容一間店在打折,或是特殊節日的折扣,會直接用 sale。
The store is having a sale. 這間店在特價中。
The department store is having a thanksgiving sale. 這間百貨公司正在舉行感恩節特價活動。
Thanksgiving sale. 感恩節特賣。
Anniversary sale. 週年慶。
至於 for sale 則是待售的意思,若是非賣品就是 not for sale。
This exquisite antique is not for sale. 這精美的古董是非賣品。
2. discount 打折、折扣
想要形容商品有打折或打幾折的時候就可以用 discount
There is a 10 percent discount on all the items now. 目前所有商品打 9 折。
情境對話 A:
Customer: Excuse me. Is there any discount on that jacket?
Clerk: Yes, you will get a 20 percent discount before 10/1.
客人:請問那件外套現在有打折嗎?
店員:是的,在 10 月 1 號以前購買皆可享有 8 折優惠。
情境對話 B:
Customer: Excuse me. Is there any discount on the wallet?
Clerk: Well, I could give you a 15 percent discount if you buy it today. I can guarantee it’s the lowest you can get.客人:請問這個皮夾有折扣嗎?
店員:如果你今天跟我買的話可以算你 85 折,我保證你找不到更便宜的了。
3. X % off
在國外的商店常常會看到 20% off, 30% off 的用語,但 20% off 到底是打 2 折還是打 8 折?
讓小 V 教你!只要這樣想就不會搞混了:off 有「去掉」的意思,20% off 就是從原本的價格拿掉 20%,還剩 80%,也就是 8 折。
小 V 還記得之前在逛網拍時,曾看到有間知名背包品牌,明明商品才剛上架不久,所有背包的商品頁面上寫著 “90% off” 耶!
原本還想說好奇怪,怎麼才開賣不久就要一折出清了!?原來,店家是想要表示打 9 折,卻用錯了英文啦!
至於「幾折起」該怎麼表示呢?
6 折起,就是 Up to 40% Off(最多拿掉 40%)
3 折起,就是 Up to 70% Off(最多拿掉 70%)
4. special offer 特價
special offer 平常有特別優待的意思,在買賣上也可以作為特價。
Disney World is having a special offer for kids under 14 years old.
迪士尼世界給14歲以下的孩童特別優惠。The potato chips were on special offer, so I bought them.
我買了洋芋片,因為它們在特價。
5. buy one get one free 買一送一
若要形容買幾送幾,可以用 “buy x get x free”,只要在空格內填入數字就可以了
Buy two get one free. 買二送一。
Buy five get two free. 買五送二。
至於第二件半價或是第三件六折要怎麼講呢?
意思是一樣的:
Buy one, get one 50% off. 第二件半價
Buy two, get another one 40% off. 第三件六折
6. clearance 出清特賣
出清特賣常常出現在換季或是要關店的時候,clearance 本身有清除和掃除的意思,用在買賣上面就是出清的意思。
換季出清是 end of season sale 或 end of season clearance sale。
7. rebate 回扣
這是在美國很常用的一種折扣方式,不過在台灣較少有這樣的方法。
這種折扣通常需要你買了東西之後,需要填一些資料寄回公司,他們就會再提供一些寫有折扣金額的支票給你,這叫做 Mail-In-Rebate。
本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此