學英文非得吃苦當吃補?老實說,我以前是這麼認為的。
如果你對學英文沒有信心,可以先看看我平凡得可以的學英文歷程:
我在南部小鎮長大,國中才接觸ABC,上課聽不懂就發呆,所以常常不及格,少一分就要被老師打一下(危險!家長跟老師勿試),每次考試都挨棍子。有天佛祖保佑,後座的小白改我考卷時發現我59分,竟說:「連育德,算你及格好了。」我當場感激涕零,開始對「英文不討厭」。
升高二的暑假,姊姊的英文教學雜誌聽了3天就丟旁邊,我覺得「怕剩」(可惜),拿來當飯後娛樂。廣播裡外國老師有說有笑,我聽不懂也跟著傻笑;覺得男老師講英文有磁性,就模仿男老師聲音,還自以為聰明要用丹田發聲,把肚子壓在桌緣跟著朗讀,順便模仿腔調。
妙的是,暑假過後我的英文從此沒離開前三名,開始跟英文結緣。大學讀英文系,研究所讀口筆譯,現在從事專業翻譯與英語教學,更出了多益單字書。真相究竟如何,我們繼續看下去……
以前如果問我學英文的訣竅,我都會說苦讀,但接觸全腦學習概念後,我才發現我根本是瞎答,原來我的方法無形中符合不少全腦學習的法則。我自己歸納出三力:連接力,想像力,模仿力。
連接力:用「已知」連結「未知」 背單字超好用
學習,常常就是指「已知」連結「未知」的過程。坊間字根字首的書就是運用此原則,以字根(已知)背新單字(未知),所以我建議大家可以熟悉幾個比較重要的字根字首;不重要的可以先不管,否則反而增加負擔。
另一種是我覺得經常被汙名化的方式:諧音。我覺得運用得當,其實可以記得更牢靠。
比方說要背arrogant(傲慢的),怎麼把它跟我們已知的事物連結呢?因為arrogant讀音像「鴨肉羹」,所以想像成你吃「鴨肉羹」時很「傲慢」,畫面越好笑越好(翻白眼吃,蹺腳吃,還是站三七步吃都可以),嘴巴講一遍:「我吃鴨肉羹時很arrogant。」保證你忘都忘不掉,還會邊學邊傻笑。
想像力:做白日夢也無妨 學例句和文章更有效果
我在網路上曾經聽過心智圖發明人說過一句話,讓我對著螢幕起立鼓掌,他說:「發呆是人性,如果能針對要學習的內容來做白日夢,那不就太好了!」套用在學習英文上,想像力可以用來記單字,如剛才的arrogant;也可以用來學例句與文章。
例如:She sued the plastic surgeon for malpractice. (她告整型醫生醫療疏失),通常我們查完單字,念過就算了事,但何不做個白日夢呢?想像是許阿美要告瓜哥的女婿李小良,是哪裡整錯呢?鼻孔一大一小,還是整成鬥雞眼?
換句話說,應該把單字、例句或文章想像成卡通,把視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺能投入多少就投入多少,也就是我常說的「五感要滿足,學習才舒服」。好玩的是:每個人的白日夢畫面都不同,但同樣有效果也有笑果。
很多英文達人都說看影集或電影DVD是吸「英」法寶,我舉雙手雙腳贊成,因為這一來有「連結力」,幫你把「情境」(已知畫面)與「聽不懂或看不懂的英文」(未知)連結;一來幫你建構「想像力」,讓你身歷其境,若能再投入感情,那就更好了。
例如:看「功夫熊貓」,聽到鵝爸爸對熊貓阿波透露好吃拉麵的秘訣,說:To make something special, you just have to believe it's special. 讓阿波體認到只要有自信,自己也能成為武功高手。我事後會想像自己是鵝爸爸說這句話,想像自己是阿波聽到這句話,甚至為自己打氣時也講這句話。
我也偏愛像「六人行」這樣的輕鬆喜劇,因為發音清晰,內容也符合生活對話,可以隨學隨用。
模仿力:先複製再內化 脫口而出好自然
學英文的最後一力是:模仿力。前面2力可把英文從短期記憶變成長期記憶,應用在考試或平常英文應對都足夠,但如果想流著英文的血液,建立那高深莫測、虛無飄渺的「語感」,就要把長期記憶再升級到潛意識記憶,也就是連分析都免了,英文脫口而出,振筆如飛。我自己練習口說與寫作是這樣做的:
口說方面,大聲朗讀當然必要,我也強力推薦跟讀,作法很簡單:選擇對你來說題材中等偏簡單的影音檔,不看文字,聽個幾遍大概知道內容就好。然後播一句就暫停,跟著朗讀,每個字要正確無誤,也要跟著洋腔洋調。想像你就是講那句話的人,這樣不但能模仿道地的文字表達與音調韻律,也模仿了講話時的情緒跟情境,把同一個內容模仿到滾瓜爛熟後再進行下個內容。
也就是說,請把自己當成是全民大悶鍋的演員!
寫的方面如何模仿呢?可以找一篇中英文對照的文章或書籍,先看著中文,然後翻成英文,再對照英文原文,自己英文不夠道地的地方立刻現出原形,也就能立刻模仿正確用法。
假設中文譯文是:Hold住姐之前廣受媒體報導,但現在卻乏人問津。有人可能會翻成:Miss Hold was widely reported before but is now no longer popular. 絕對沒錯,但英文原文可能會寫:Miss Hold used to receive extensive media coverage but is now falling out of favor with the public.簡單的一句話,就可以學到文法used to、詞組media coverage、片語fall out of favor,你看,多熱血!
有些人會說,模仿力的這2個技巧不就又變成埋頭苦幹學英文了嗎?我覺得非也非也,練習模仿力時,也應該融入連結力與想像力才對,這樣學習起來又好玩又有實效,而且自然而然就達到每個英文老師常常要求的:化被動為主動。也就是說,學英文千萬別淡定。
喔,對了,學完還要複習,我喜歡用一名世界記憶冠軍的「一一一原則」,學習完後一小時、一天,一週後複習一次(一個月、一季),把快要睡著的內容即時叫起來。讀到這邊,你還記得「鴨肉羹」、「許小美整型」、「功夫熊貓」的那幾個畫面和例句嗎?如果有,恭喜你,你的英文即將腦力全開!
連育德自我訓練英文術
連結力 |
想像力 |
模仿力 |
短期記憶→長期記憶 |
→潛意識記憶 |
|
已知連結未知 |
「五感要滿足」法 |
學人說、學人寫 |
字根字首 諧音 影集、電影DVD |
眼、耳、鼻、舌、身。 投入情感 |
口說:朗讀與跟讀 寫作:反譯 |
Profile
連育德
出生:1977年
現職:語言顧問
學歷:英國巴斯(Bath)大學口筆譯研究所
經歷:東吳大學口筆譯兼任講師,券商內部譯者
英語能力檢定成績:新多益滿分,新多益口說滿分,教育部筆譯類(中譯英、英譯中)與逐步口譯類檢定通過、梁實秋翻譯評審獎
著作:《新多益3冠王教你腦力全開記單字》