在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角。談判期間,由於言語溝通問題,出現誤解也是在所難免的,不管你說什麼,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以後還有機會,生意不成人情在。
如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:
We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units. (如果您訂2萬件,我們會接受您的建議。 )
在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,
表示無法贊同對方的意見時,可以說:I don't think that's a good idea. (我不認為那是個好主意。 ) 或者Frankly, we can't agree with your proposal. (坦白地講,我無法同意您的提案。)
如果是拒絕,可以說:We're not prepared to accept your proposal at this time. (我們這一次不準備接受你們的建議。) 有時,還要講明拒絕的理由,如:To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in Taiwan. (說老實話,我們不認為這種產品在台灣會賣得好。)
談判期間,由於言語溝通問題,出現誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現後,你可以說:No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was... (不,恐怕你誤解了。我想說的是...) 或者說:Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you. (哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。 )
不管你說什麼,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以後還有機會,生意不成人情在。
2017我的英語年,一年一度極優惠
如果是拒絕,可以說:We're not prepared to accept your proposal at this time. (我們這一次不準備接受你們的建議。) 有時,還要講明拒絕的理由,如:To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in Taiwan. (說老實話,我們不認為這種產品在台灣會賣得好。)
談判期間,由於言語溝通問題,出現誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現後,你可以說:No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was... (不,恐怕你誤解了。我想說的是...) 或者說:Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you. (哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。 )
不管你說什麼,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以後還有機會,生意不成人情在。
2017我的英語年,一年一度極優惠