有沒有英語一學就能學通了的?英語究竟能不能速成?任何一個語言學家都會回答:不可能。
學習英語要注意三點:
第一,有一些單字用法和中文不同,甚至會響句子結構,要特別留意。像entitle、occur、face、tie、engage。
第二,要擴大對片語(Phrasal verbs) 的識別能力和運用能力。
第三,千萬不要對號入座。
「對號入座」,的意思是逐字翻譯,來就是come、去就是go。所以英文不管怎麼學都有濃濃中文味。有時候甚至會會錯意。
有人說,「但老外都懂,何必太講究。」試想如果你說:"This noodle is very nice to be eaten." 我看,講英語的老外都懂。就像我們也沒有聽過一個老中說:「這麵很好被吃。」 聽得懂,就是不像中文。
以下所舉實例,是我們一不小心就對號入座了的英文,供各位參考:
(X) What time is your watch?
(O) What time is it by your watch?
中文我們會問你的手錶幾點,直接對號入座就說成”What time is your watch?”,這句話的主詞其是時間”it”,而不是watch,所以要用說What time is it by your watch?
(X) How are you this week?
(O) How have you been this week?
“This week”這一周,持續一段時間,要用完成式。
(X) When I went to Japan last month, I saw him…..
(O) When I was in Japan last month, I saw him….
第一句travelled講的是一種狀態,第二句講的是一種行動。我們告訴別人上個月我去了一趟日本,是指行動,重點不是我那時人在日本旅行。
(X) When will you come to the office?
(O) When will you be in the office?
你何時會到辦公室?用be較準確,因為come會讓人搞不清楚是出發的時間,還是到達的時間。
(X) Why don't you stay more time?
(O) Why don't you stay a little longer?
雖然中文說多留一點時間,譯成英文還是要說stay longer。
(X) But I had sent the parcel to you for 7 days.
(O) But I sent the package to you 7 days ago.
把包裹送出去,是一個時間發生的事實,發生就已完成,沒有延續性,不必用完成式。
(X) I think I won't see him.
(O) I don't think I will see him.
我想我不會遇見他。在英文中,I think/I feel/ I believe後面不加否定的子句,如果有否定意思,會把否定放在主要的句子裡。
(X) What working experience did you have before?
(O) What prior work experience have you had?
工作經驗用work experience,不用working experience。問人之前的工作經驗,因工作經驗是發生在一段時間裡的事,用完成式。