台上十分鍾,準備十年功。成功簡報就是你展現實力的最佳時刻。
我戰戰兢兢地拿給總經理看,總經理快速翻看後不客氣地說「我是要你做 「簡報」不是「繁報」!我們是要跟總公司報告電腦化專案預算,不是要介紹世界電腦發展現況!」。一被罵頭腦就清醒了許多,回去辦公室把簡報從四十多頁縮減到十五頁,心想一定過關,沒想到總經理看完以後又說,簡報裡的句子太冗長,讓參加會議的人看不到重點,要我回去重寫。並強調每一個重點只要關鍵字,不要造句,更不需要主詞! Key words only!
* 用動詞開頭,醒目又有力
老總的關鍵字小撇步真是令人醍醐灌頂。例如, 我本來的句子是:“ We can lower our manufacturing cost by introducing computersystem.” 被改成“ Reduce cost.”。他還說,不僅要避免長句,最好每個重點都用動詞開頭,才會吸睛又有張力。舉例:“ The profit will beincreased by 30%.” 改寫成“ Increase profit by 30%” 就吸睛許多。
* 邏輯清楚,效果加分
痛定思痛之後,我終於理出頭緒,寫出了一個老總滿意的英文「簡報」。他還教我:簡報的目的可以大略分成三種:一種是單純的報告(report),一種是為了說服(persuade),而大多數的簡報其實都同時包含了這兩種目的,通常是「先報告, 再說服」。英語簡報非常重視簡報內容的邏輯順序與因果關係,以當年我的電腦化專案簡報為例,必須先具體說明花下這筆預算的原因,然後會產生什麼樣的效益(effectiveness)。
* 善用圖表,簡化字數和頁數
我們的英文容易犯錯,所以要多使用表格跟圖像。因為對大多數人來說,「視覺印象(visual images)」比文字更容易識別及解讀,還能彌補我們英文的不足。最後,老總把我用以表達術語的英文縮寫(acronym)都加上了全文,例如SOP 代表“ Standard Operating Procedure”(標準作業程序),因為同一個英文縮寫常有不同的意義,如此才能避免誤會。
最後他告訴我,一個成功的簡報,能站在他人的利益觀點,在聽眾心中形成我們想要的有利結論(favorable conclusion), 進而說服他人(persuade others)。總而言之,做了這麼多年簡報,不論是中文簡報還是英文簡報,字少的好過字多的,頁少的勝過頁多的,圖表多的勝過文字多的!