很多人學到一個英文單字,就會想要拿來應用在生活裡,不過over這個字卻被台式英文濫用了,你講話太誇張、你做得太過火、行事太荒唐…,我們都很常聽見「你太over了」的回應,但其實英文根本不這麼用over,這個字大多數是拿來做介系詞「在…上方」、「超越」,強調「相對關係」,少數會直接拿來當做一個句子的主要意思,像是It’s over.(結束了)、Game over. (遊戲結束)才會單看到over一個字。你內心想大聲表達的意思,有其他更生動的英文字能幫你說出來。
這件事情很「荒唐」
(X)You’re too over.
(O)It’s absurd.
(O)It’s ridiculous.
事情處理得太「過火」
(X)You’re too over.
(O)You’re over the top.
(O)You’ve done too much.
(O)It’s going too far.
各式各樣的「很誇張」
overreact (v.) 過度反應
overemphasize (v.) 過度強調
overconfident (adj.) 過度自信的
oversensitive (adj.) 過度敏感的
overqualified (adj.) 大材小用、資歷過高的
oversubscribed (adj.)(尤指股票)認購過多的
overrated (adj.)評價過高的
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://bit.ly/2JeMHI8