老外問你平常晚餐都怎麼解決,若是回答 I usually have dinner at restaurants. (我常常在餐廳吃。)其實不太對。restaurants在英文的概念裡就是要價高、需要著正裝的餐廳,台灣路上常見的小吃店英文用diner比較洽當。這期比較級介紹不同場所的講法。
你可能誤會了!餐廳不只有restaurant
restaurant 餐廳
餐廳統稱,但一般在歐美國家到restaurant用餐屬於正式約會,需要認真打扮,價格也比較高。
diner 餐館
餐廳的一種,但價格更平易近人,是平日隨便吃吃的選擇。
café 咖啡廳
提供咖啡、輕食、飲品選擇。
bistro 餐酒館
源自法國,和café的差別是,bistro供應可以吃飽的主餐。
buffet 自助式吃到飽
吃到飽餐廳叫做all-you-can-eat restaurant,兩者差別在於,buffet是「自助式」的吃到飽餐廳。
cafeteria 自助食堂
公司或學校附設的用餐中心是cafeteria。
food court 美食街
百貨公司裡面的美食街就是food court。
bar 酒吧
food stall 食物攤販
grocery store不只是「柑仔店」
shopping mall 購物中心
佔地規模大,有各式各樣獨立店舖,有些購物中心還結合了電影院等娛樂設備。暢貨中心(outlet malls)也是熱門的逛街選擇。
department store 百貨公司
規模較購物中心小,獨棟建築物,在台灣shopping mall和department store沒有顯著的差別,選擇用字上就選兩者其中比較接近的條件即可。
convenience store 便利商店
market 市場、市集
菜市場也是market的一種。
supermarket 超市
grocery store 雜貨店
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://bit.ly/2JeMHI8