美國共和黨總統候選人川普(Donald Trump)與民主黨候選人希拉蕊(Hillary Clinton)展開首度電視辯論,儘管被國際媒體評為「不斷插嘴的辯論」,但這場辯論的輸贏仍將左右全美國,甚至全球未來命運。以下為兩人對「如何製造美國就業機會」的辯論片段。
TRUMP: Our jobs are fleeing the country. We have to stop our companies from leaving the United States. Under my plan, I’ll be reducing taxes tremendously, from 35% to 15% for companies. That’s going to be a job creator like we haven’t seen since Ronald Reagan.
CLINTON: It would be the most extreme version, the biggest tax cuts for the top percent of the people in this country than we’ve ever had. Donald was very fortunate in his life, and he really believes that the more you help wealthy people, the better off we’ll be and that everything will work out from there. I don’t buy that.
川普:工作機會正從我們國家消失,我們要停止讓企業離開美國。我的計畫是大砍稅率,將企業稅率從35%降到15%。這將帶來創造就業機會的效果,且是自從雷根總統之後、前所未見的榮景。
希拉蕊:這是前所未見的最極端的版本,是為國內頂端富人做最大的減稅。川普一生都很富裕,他深信幫有錢人越多,我們就會更富裕,一切問題也會因此解決;我不信那一套。
在美大選首場辯論會,川普與希拉蕊在經濟議題上互相指責、批評對方,火藥味濃。(圖/達志)
flee / fli / 逃走、消逝
例句:In order to escape capture, he fled to the mountains.
為了躲避追捕,他逃匿到山中。
tremendously / trɪˋmɛndəslɪ / 極端地、非常
例句:He is tremendously proud of his son.
他非常以兒子為傲。
better off 情況較好、情況較佳、更富裕
例句:He is much better off than before.
他狀況比之前更好了。