在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

No sale 不是東西賣不出去!

No sale 不是東西賣不出去!

2022-10-27 15:58

正值公司的旺季,Kevin 想向國外老闆請一個長假,老闆回了一句:
"No sale!"

Kevin 搞不懂這是什麼意思,是指他一請假,業績銷售就會很差嗎?

別搞錯了,no sale 和有沒有銷售沒關係。來看看 sale 和 sell,常用卻還是會搞錯意思的單字。

1. No sale.

 

(X)沒有銷售。

(O)不行/想都別想。

 

No sale 其實就是斷然拒絕,英文的解釋是 "I reject the request, offer, or plan in question." 拒絕提出來的要求或計畫。接近中文說的「不行、想都別想」。

 

用法及例句:

• I wanted to go to Japan for the holidays, but my father said, "No sale. " 我本來想要去日本度假,可是我爸說:"不行!"

• He wants to ask me a favor? No sale. 他想要請我幫忙?別想。

 

2. Don’t sell yourself short.

 

(X)別以為自己很矮。

(O)別小看自己。

 

Sell 是「賣」,short 有「不足、短缺」的意思 Sell short 本來就有賣空的意思。

 

• People sell short when they expect the market to decline. 人們在預料市價會跌時就賣空。

 

中間加了個人,把某人賣空,引申為「小看人、把人瞧扁了」:

 

• Tell them about your achievements -- don't sell yourself short. 把你的成就告訴他們--別看不起自己。

 

3. He was sold again.

 

(X)他又被賣了。

(O)他又上當了。

 

Sell 在口語中,原來就有「欺騙」的意思,有時會更簡單地用 Sold again! 又上當了!

 

除了當動詞,也有名詞用法,例如:

• The whole thing was a sell. 這完全是個騙局。

 

4. flash sale

 

(X)閃光燈特賣

(O)限時特賣/限時搶購

 

Flash 原來是「閃光」,但近來流行的「快閃」也用這個字,「快閃族」英文叫 flash mob。

 

Flash sale,字面意思是「一場快速的售賣」,指 「限時特賣、限時減價」,但折扣較大的促銷活動。店家有時會貼上「a flash sale」當作促銷。

 

• If you want to buy flight tickets, look out for the flash sales which are common after Christmas.

如果你想買機票,可以關注一下聖誕節後常有的限時搶購。

 

參考:BBC Learning English

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

中華隊冠軍賽臨陣換投挨罰「2千美元」 台日金牌戰「唯一王牌」21歲林昱珉:全隊最小卻離大聯盟最近的人
中華隊冠軍賽臨陣換投挨罰「2千美元」 台日金牌戰「唯一王牌」21歲林昱珉:全隊最小卻離大聯盟最近的人

2024-11-24

這家連鎖咖啡店「一次關4間」!爆欠薪員工集體離職、會員憂上萬儲值金拿不回來,集團回應了
這家連鎖咖啡店「一次關4間」!爆欠薪員工集體離職、會員憂上萬儲值金拿不回來,集團回應了

2024-11-20

中國咖啡市場衰退?外媒爆星巴克擬退場…謝金河憶「統一當年那場被看衰的交易」:如今股價衝高
中國咖啡市場衰退?外媒爆星巴克擬退場…謝金河憶「統一當年那場被看衰的交易」:如今股價衝高

2024-11-22

12強賽/中華隊挺進4強!重症青年插管醒來急問「今天台灣棒球有WIN嗎」?醫:也太勵志了
12強賽/中華隊挺進4強!重症青年插管醒來急問「今天台灣棒球有WIN嗎」?醫:也太勵志了

2024-11-18

直播/12強中華隊冠軍到手,4:0打敗日本隊!林家正、台灣隊長陳傑憲全壘打奠定勝基
直播/12強中華隊冠軍到手,4:0打敗日本隊!林家正、台灣隊長陳傑憲全壘打奠定勝基

2024-11-24