在今天看見明天
熱門: 0056 0050 輝達 00878 00940

「In the bag」不是「裝在袋子裡」;Bag a seat 不是「打包座位」

「In the bag」不是「裝在袋子裡」;Bag a seat 不是「打包座位」

2022-10-21 09:14

Eddy 和外籍老闆一起去 pitch 一個大案子,簡報做得很精采,客戶也很欣賞,老闆說:
We’ve got it in the bag.

Bag?什麼東西裝袋子裡?難道指事態未明朗?蒙在鼓裡嗎?

當然不是!今天來看 bag 這個字的道地用法。

1. We’ve got it in the bag.

 

(X)我們把它放在袋子裡。

(O)我們穩操勝算。

 

「in the bag」有「十拿九穩,勝券在握」的意思,東西放到袋子裡,意思就是跑不掉了,和中文「囊中之物」有異曲同工之妙。

 

• The game is in the bag.  這場比賽贏定了。

• He has got the election in his bag. 他在選舉中穩操勝券。

 

2. Cooking is not my bag

 

(X)這不是我的烹調包。

(O)我對烹飪沒興趣。

 

聽到「That is not my bag」,可不一定是「那不是我的包」。Someone’s bag 字面是「某人的包」,但它也經常指「某人特別喜歡或關心的東西」。

 

因此 ”That is not my bag.” 可以指「那不是我喜歡的事」。

 

• Tennis isn't really my bag, I'm afraid. 恐怕我對網球不是很感興趣。

 

3. She’s got bags of money.

 

(X)她有一袋錢。

(O)她很有錢。

 

Bags of … 是指「有很多…」,很多錢是 bags of money,很多時間是 bags of time,很多空間是 bags of room。

 

• Come and stay with us - we've got bags of room. 來跟我們一起住吧——我們那邊地方很大。

 

• No need to rush – we’ve got bags of time. 不用那麼急,我們時間很充裕。

 

4. Bag a seat

 

(X)打包座位

(O)佔位子

 

Bag 當動詞時,有「搶先得到」的意思。例如:

 

• Bag us some decent seats for us if you get there first, won't you?  如果你先到,就幫我們佔幾個好位子。

 

• Hopefully, the government can bag a good deal with foreign investors to upgrade transport services.

政府很有希望搶先拿到海外資金以提升運輸服務。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

直播/12強中華隊冠軍到手,4:0打敗日本隊!林家正、台灣隊長陳傑憲全壘打奠定勝基
直播/12強中華隊冠軍到手,4:0打敗日本隊!林家正、台灣隊長陳傑憲全壘打奠定勝基

2024-11-24

12強賽/中華隊挺進4強!重症青年插管醒來急問「今天台灣棒球有WIN嗎」?醫:也太勵志了
12強賽/中華隊挺進4強!重症青年插管醒來急問「今天台灣棒球有WIN嗎」?醫:也太勵志了

2024-11-18

真的贏日本!慶祝中華隊拿冠軍,7-11、全家、萊爾富咖啡「買一送一」來了,品項一次看
真的贏日本!慶祝中華隊拿冠軍,7-11、全家、萊爾富咖啡「買一送一」來了,品項一次看

2024-11-24

中華隊12強前進日本,隱形球迷全回鍋了!她曾砸4萬買周邊、他連3屆應援喊「門票超划算」
中華隊12強前進日本,隱形球迷全回鍋了!她曾砸4萬買周邊、他連3屆應援喊「門票超划算」

2024-11-19

12強賽/韓國隊確定淘汰!韓媒轟「棒球恥辱日」:2023年WBC後另一場災難…直指問題出在這
12強賽/韓國隊確定淘汰!韓媒轟「棒球恥辱日」:2023年WBC後另一場災難…直指問題出在這

2024-11-18