最近有條新聞,Tesla的馬斯克槓上Microsoft的比爾蓋茲,馬斯克在Twitter上痛批蓋茲:He has no clue.
他沒「線索」?還是沒「提示」?這顯然不是一句讚美,但是是什麼意思。我們今天趁機來說說clue這個字。
1. He has no clue.
(X)他沒有提示。
(O)他搞不清楚狀況。
字典上對”have no clue”的解釋是:
to be completely unable to guess, understand, or deal with something.
意即「毫無頭緒;毫不理解;一無所知」。
說自己對某件事「沒想法、不知道」,常見用法是”I have no idea.”
相較於 ”I have no idea.” ,” I have no clue.” 是更強烈的表達「不知道」,連想都沒有想過的那種不知道。
Have no clue也可以用haven’t got a clue,一樣的意思,多讀幾個例子會更熟悉:
Don't ask me which key to press – I haven't got a clue about computers. 別問我該按哪個鍵——我對電腦一竅不通。
You don’t get a clue what a difficult position I’m in.你不曉得我的處境有多麼困難。
2. Totally clueless 搞不清狀況、很愚蠢
Clue,加上less這個字尾,clueless意思也是「不知道、搞不清楚狀況」。用在口語上,甚至有一點搞不清狀況到「無知、愚蠢」的地步。字典上的解釋是"stupid or knowing nothing”(很笨或是搞不清狀況)
Everybody was totally clueless as to what to do.大家一點都束手無策。
If you think he looks clueless, think again. 如果你以為他很蠢,那你就錯了。
3. Clue in 直接明瞭地告訴人
Clue也有動詞的用法,很常用的片語是clue someone in,可以有兩層意思,第一層:告知到底發生什麼事,例如:
What’s going on? Clue me in.發生了什麼事?告訴我吧。
She will clue you in about this. 她將為你提供這方面情況。
第二層意思有告知某人某件事情,以矯正錯誤的訊息,例如:
Someone needs to clue Mary in before she keeps spreading these lies. 得有人告訴Mary這事,免得她一直散播謠言。
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p