在今天看見明天
熱門: 房價 遺產稅 fed 00919 美元

當老闆要跟你 “Meet for a cup of coffee”,並不是要請你喝咖啡

當老闆要跟你 “Meet for a cup of coffee”,並不是要請你喝咖啡

2024-06-28 15:04

Anna在一家外商公司工作,有一天,她正好要去吃午餐,電梯前遇到外國老闆,老闆突然說:
“Let's meet for a cup of coffee later.”

什麼?老闆要請她喝咖啡?別會錯意喲!“A cup of coffee”字面上是一杯咖啡,但這裡卻是指「很短的時間、一下子」。來看看“a cup of coffee”和“a cup of tea”的用法,和你想的不一樣。

1. Let's meet for a cup of coffee later.

 

(X)我們一起喝咖啡吧。

(O)我們等等簡單聊一下吧。

 

 “A cup of coffee” 字面指一杯咖啡,但在口語中,可以指「一段短暫的時間」,因為喝一杯咖啡很快,就引申為一下子。看一個例子:

I'll be there in just a cup of coffee. 我馬上就到。

 

A cup of coffee也可以特指「職業球員的短期合約」,例如:

After his years with the Tigers, the outfielder had a cup of coffee with the Yankees in 1950 and the Giants in 1952. 這位棒球外野手在老虎隊幾年之後,1950年、1952年又分別在洋基隊和巨人隊待了一段很短的時間。

 

2. That's not my cup of tea.

 

(X)那不是我喝的茶。

(O)那不合我的口味/興趣。

 

 這句話與實際的茶飲料無關,而是關於個人的偏好,“a cup of tea” 意思是「對某件事感興趣」的,加了not,就是不感興趣。例如:

I don't really like running.  It's not my cup of tea. 我不是很喜歡跑步,這不合我的興趣。

 

再來看一段對話:

 

A: How do you like the dessert?  你覺得甜點如何?

B: Great. It's my cup of tea. 很棒,這很合我的胃口。

 

 3. He's a cup short of a full set.

 

(X)他的杯子不太完整。

(O)他有點不正常/有點瘋瘋癲癲。

 

 “A cup short of a full set”  是一種幽默且委婉的表達,“short of” 是「少了……」,“full set” 是「一整套」,一套茶具缺少一件杯子,比喻某人可能有點奇怪或不太正常。例句:Sometimes I think my uncle is a cup short of a full set, especially when he starts talking about his alien theories.  有時後我覺得我叔叔有點怪,尤其是當他開始談論外星人理論的時候。

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

延伸閱讀

2巴掌賞霸凌男同學下場慘!台南母護女兒忍不下去,出手教訓「被關30天」…孩子被霸凌了該怎麼辦?

2024-06-20

南韓核電廠驚傳外洩!「2.3噸儲存水」不慎流入海 專家急採海水檢測「外洩輻射量」曝光

2024-06-23

新制勞退、老年年金怎麼領最划算?「就算打折」1招照樣月領4萬:符合資格能拿2筆退休金

2024-06-16

最近好多人發燒...新冠回來了塞爆急診室,「這2個月」將達疫情高峰!醫籲:務必做好2件事

2024-06-23

不只ETF能「定期定額」...他省下珍奶錢12年來投資彩券 抱走1.1億頭獎花在2用途

2024-06-27