中國盜版猖獗,許多影視作品沒有獲得授權便被拷貝、翻譯甚至播出,然而日本已故知名漫畫家土山滋的代表作《美食大胃王!》卻讓中國盜版翻譯者翻不下去,原因曝光後,讓網友們笑「以後要防盜版的話,這確實是個好方法」。
有網友在X上PO出一張中國盜版漫畫翻譯組的聲明,聲明中表示日本漫畫《美食大胃王》劇情的最後一個篇章在描述世界大賽,大賽的舞台設定在台灣,但問題就在「作者毫無掩飾地把台灣當成了一個國家來看待,例如會出現台灣省省旗、各種國-省-市對應的差異等等」。
翻譯組不滿,直指不是很喜歡原作這樣的安排,但是自己很難下決定,因此想徵求讀者意見,詢問是否還要翻譯下去?
因為如果讀者也不願意在這個漫畫作品上因為政治問題低頭,那翻譯組會採用大概描述劇情的方式,跳過台灣內容直接連到其他劇情,但假如不介意政治問題,那麼對於那些「敏感部分」的處理,也需要大家一起集思廣益。
最後,翻譯組還表示,自己已經接手處理這本漫畫好幾年了,就在這快要結束的時候,發生這樣的事情也是百感交集、難免考慮不周,希望多多指教。
聲明曝光後引起熱烈討論,輿論紛紛嘲諷中國盜版翻譯組,「看盜版不付錢還那麼囂張啊?」、「還真理直氣壯」、「真好笑,盜版的犯罪者,還在那邊裝什麼愛國人士」,也有人表示以後要防盜版,那麼台灣這一招確實是個好方法。
▲圖片來源:翻攝自X