在臉書 (Facebook;現改名為Meta)吹哨人Frances Haugen一連串揭露內部文件時,Facebook工程師發現到了一個令人不解的現象,Messenger有高達五成的語音流量來自柬埔寨。這是為什麼?難道與識字率低落有關嗎?
這起意外發現當初沒有人知道原因,如今調查了2年,真相終於水落石出。
根據《Rest of World》報導,柬埔寨使用者佔Messenger語音功能全球總流量50%,有一名Facebook員工懷疑是否與該國的識字率有關,然,原因不盡然是如此。
Facebook在2020年著手一項研究,調查的對象為音訊使用量大的國家——柬埔寨的使用者;令人驚訝的是,柬埔寨人喜愛用Messenger傳送語音,最大原因跟Facebook的關係不大,而是與高棉語的複雜性有關。
報導指出,從嘟嘟車司機到總理洪森(ហ៊ុន សែន),每個人都喜歡發送語音訊息而不是文字訊息;這項研究顯示,儘管也有其他國家也會使用Messenger發送語音訊息,但柬埔寨的使用人數最多。
不只Messenger,工作人員發現,Telegram、WhatsApp與LINE也是調查對象中最受歡迎的「傳送語音」平台。
調查對象包括來自多明尼加共和國、塞內加爾、貝南、象牙海岸的30名使用者以及柬埔寨人。
為什麼這項研究結果指向與「高棉語的複雜性」有關?在柬埔寨,有高達1300萬的人口以高棉語為母語,約100萬人以高棉語為第二語言;在泰國、寮國和越南也有約200萬的使用者,以當地高棉人為主。
然而,以柬埔寨為例,當地卻沒有一個簡單的方法可以輸入高棉語。儘管高棉語Unicode(統一碼)老早就被標準化,但在2006~2008年間,鍵盤本身仍存在著技術上的困難。第一個開發高棉語電腦鍵盤的人面對到的問題是,「如何把該語言的74個字符對應到鍵盤上,這是世界上所有文字中需要用到數量最多的輸入字符。」
打字輸入對於柬埔寨人來說太難了。
另有Facebook員工猜測,語音訊息的重度使用與文化水準的低落有關;不過,根據世界銀行最新資料,柬埔寨的識字率約為80%。
現任柬埔寨非官方組織Open Institute執行主任Sola也指出表示,「高棉語的符號比英文字母多得太多。」在標準的英文鍵盤上,使用者可以一次看到所有的字母,讓打字可以變得直觀。但在高棉語中,每個鍵都有兩個不同的字符,這需要在兩個鍵盤層之間反覆翻轉。
此外,如果收件人的電腦沒有跟發件人相同的字體,一些輸入的文字就無法出現。
值得注意的是,早在2016年,美國國際開發署(USAID)釋出一份報告顯示,柬埔寨智慧手機使用者更喜歡使用電話語音和語音訊息,因為他們發現打字很困難、很費時間,或因他們對如何使用裝置來輸入高棉文字感到困惑。甚至有受訪者指出,自己根本沒意識到手機有支援高棉語。
用Messenger傳送語音訊息方便又快 卻也藏著潛在風險...
《Rest of World》也採訪到一位自由工作者,對方表示,這個習慣很難再回去了,「語音訊息可以進行最有效率的表達,且比打字更快。」
不過,使用語音工具是否真萬無一失?答案是否定的。人們對語音工具的依賴產生一系列特殊問題,像是對話變得短暫了。部分使用者抱怨,「無法快速查到他們交流的細節,只能透過記住他們留下的語音訊息是哪一段,來重放這些訊息」;而在聊天記錄中的內容不可能使用搜尋功能來尋找。
此外,語音訊息在柬埔寨成主流,引發關於內容控制和錯誤訊息傳播的問題。據悉,語音是出了名的難以掃瞄、缺乏上下文線索,且跟視訊相比,更難分辨它是否被篡改過。
目前已有一些案件出現語音訊息的證據。例如逃離柬埔寨的佛教活動家Luon Sovath,他稱柬埔寨當局捏造了判他有罪的錄音。而這卻無從證實。
在語音訊息當道的世代,報導指出,當地年輕人也將漸漸失去對高棉文字的熟悉。
至於是否會有企業願意投入資源,開發讓高棉語輸入變得更容易的產品,如鍵盤,對此,Sola直言,在柬埔寨這個市場,許多科技公司對開發更好的產品不感興趣。「他們在這裡賺不到錢,所以他們並不投資研發。」