美國聯準會在12月公開委員會中,終於宣布升息一碼,結束7年的零利率。照慣例,每次聯準會發表聲明,市場都會一字一字仔細拆解。
有「聯準會通訊社」美稱的《華爾街日報》資深記者海森雷斯(Jon Hilsenrath )就認為,決定這次升息步調的關鍵字是「gradual」。她表示,有別於2004年啟動升息循環時,聯準會用詞是「measured」,前者比後者多了一點模糊空間,不利市場解讀,卻有助於聯準會主席葉倫說服對升息態度保守的鴿派。且看看相隔11年的升息聲明,究竟差在哪裡?
2004, 10
Most Reserve Bank directors who requested an increase in the primary credit rate saw the economy continuing to expand at a moderate pace and inflation remaining low for now. In these circumstances, they were comfortable with a strategy of withdrawing monetary stimulus at a measured pace.
2015, 12
The Committee expects that economic conditions will evolve in a manner that will warrant only gradual increases in the federal funds rate.
2004年10月
多數希望提高信貸利率的聯準會理事,注意到經濟持續以溫和速率擴張,而且通膨率至今仍維持低檔。在此之下,他們樂於以謹慎衡量後的步調,降低貨幣政策的刺激。
2015年12月
委員會預期,經濟環境的演變狀況,僅容許聯邦基準利率緩步調升。
measured /ˋmɛʒɚd/ (a.) 衡量後的、基於標準的
例句:Every move in this play was choreographed in a measured discretion.
這齣舞劇中的每個動作,都經過謹慎編排。
gradual /ˋgrædʒʊəl/ (a.) 逐漸的、緩步的
例句:The climate change is a gradual process.
氣候變遷的過程是逐漸變化的。