肌肉男星馮迪索與已故演員保羅沃克合演的《玩命關頭7》,4月1日上映後,不到兩周全球票房已超過8億美元,可望成為影史上第20部突破10億美元關卡的電影。全片除了維持一貫驚心動魄、飆速玩命的風格外,片尾向保羅沃克致敬的片段搭配感人的主題曲〈See you again〉,更讓不少影迷淚灑戲院。那麼,來瞧瞧歌詞是怎麼寫的吧。
I know we loved to hit the road and laugh
But something told me that it wouldn't last
Had to switch up look at things different see the bigger picture
Those were the days hard work forever pays
Now I see you in a better place......
And the vibe is feeling strong and what’s small turn to a friendship
我知道我們喜歡飆車上路大聲笑
但冥冥之中,我知道這無法長久
必須轉換視野,看見更遠的未來
那些日子辛苦總有回饋
而現在我和你在更美好的地方相見⋯⋯
那些共鳴很強烈,林林總總的小事將化為友情
hit the road 出發、上路(通常用於展開旅程,尤指公路旅行)
例句:We will hit the road very soon for our family trip.
我們的家族旅行很快就要出發。
switch up 轉換
例句:His mood swithces up very quickly—one minute he is calm and the next he is on raging fire.
他的情緒轉換很快,這一分鐘他還很冷靜,下一分鐘他就發怒了。
vibe (n.) /vaɪb/ 共鳴、氛圍
例句:There’s a strong vibe between me and Peter, that’s how I knew he’s my soul mate.
我和彼得之間有強烈的共鳴,因此我知道他是我的靈魂伴侶。