「英國脫歐」是歐盟當前熱門話題,而英國最大反對黨工黨在12日選出新黨魁科爾賓(Jeremy Corbyn),更讓外界對於歐盟裂解的加速提高警覺。畢竟,他的左派風格強烈,長期以來未曾對英、歐結盟表達肯定態度。不過,近日,他於公開場合澄清立場,強調他在意的始終是工人權利,而不是讓英國離開歐盟。
基本上,關於歐洲問題,我想看到社會主義的歐洲,一個團結的歐洲,一個制度齊一的歐洲,而不是一個自由市場的歐洲。⋯⋯他們(保守黨)以為強調我和工黨支持工會的行為,將使我們(的選情)處於劣勢,⋯⋯處於歐洲使英國工人權利受到保護並有所改善,給予每個人法定帶薪假期,⋯⋯事實是如果我們想要保護工人的權利,答案不是離開歐盟,而是除去保守黨政府。
看懂關鍵字
coherent (a.) /koˋhɪrənt/ 一致的、連貫的
例句:Politicians don't seem to have coherent policies for improving the economy.
政客對於如何改善經濟似乎沒有一致的計畫。
be on the back foot 處於劣勢
例句:Our player didn't train as well as the others, so we were on the back foot.
我們的球員訓練沒有別人好,所以我們比賽居於劣勢。
statutory (a.) /ˋstætʃʊ͵torɪ/ 法定的
這個過時的法案猶如創造了法定的地獄。