國際足球總會(FIFA)主席布萊特因貪汙醜聞請辭下台。國際媒體將這場國際足壇革命的功勞,歸給美國脫口秀節目《上周今晚》(Last Week Tonight)的主持人約翰奧利佛(John Oliver);奧利佛不只一次在節目中辛辣嘲諷足總,將其荒謬行徑,以輕鬆易懂的方式傳達大眾。以下,是他論及2014年巴西世足賽與未來2022年卡達世足賽時,一趟最嚴肅的嬉笑怒罵。
When David Beckham got a tattoo of Jesus, the response of most soccer fans was, “Oh! that’s huge for Jesus.”… It's(Soccer) an organized religion. FIFA is its church. Just think about it. Its leader is infallible. It compels South American countries to spend money they don't have building opulent cathedrals, and it may ultimately be responsible for thousands of deaths in the Middle East.
當大衛貝克漢刺了上帝的刺青,多數足球迷的反應會是,「噢!這對上帝是不得了的大事啊。」⋯⋯它(足球)是個有組織的宗教,國際足球總會是教會。這樣想吧,它的領導人是絕對正確的,它強迫南美洲國家(指巴西為了世足賽)付出他們根本付不起的大錢,來建造奢華大教堂,而且,它可能將要為中東數以千計的人命負責 (指卡達籌辦世足賽過程對勞工的剝削與苛刻)。
infallible (a.) /inˋfæləbl/ 絕對正確的、永無過失
例句:No body is infallible. If one claims to be infallible, he is being cocky.
沒人是絕對正確的。如果有人自稱永無過失,他只是過於自大。
compel (v.) /kəmˋpɛl/ 強迫
例句:We were compelled to join the marathon.
我們被強迫參加馬拉松。
opulent (a.) /ˋɑpjələnt/ 奢華的、富裕的
例句:An opulent new mansion might be levied more tax now.
現在一棟奢華的別墅,可能會被徵收較高的稅。