一個意外捲入邪惡交易的女人,從抓她的人手中扭轉局面,轉而進化成為超越人類邏輯的無情戰士......
文/周強
今年暑假的強檔電影,肯定少不了話題性十足的Lucy。此片的賣點除了導演是國際大導盧貝松(Luc Besson)以及當紅女星史嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson)擔綱女主角之外,該片在台拍攝期間所引發的小風波也替電影先打足了廣告。
電影片名Lucy聽起來像是鄰家女孩,但是這部電影卻是一部動作驚悚片(action-thriller)。想要從看電影來增加你的英文程度,除了聽劇中人物的英語對白之外,你還要去看電影資訊網站上的「故事情節」(storyline)以及「影評」(reviews)。
Lucy的故事情節:
A woman, accidentally caught in a dark deal, turns the tables on her captors and transforms into a merciless warrior evolved beyond human logic.
(一個意外捲入邪惡交易的女人,從抓她的人手中扭轉局面,轉而進化成為超越人類邏輯的無情戰士。)
值得注意的是,句中的「turns the tables」可不是「掀桌子」,而是「扭轉局面,反敗為勝」,千萬別會錯意了喔!
Lucy之所以受到台灣民眾的關注是因為片中很多拍攝取景的地點都在台北,而且台灣演員邢峰與阿Ken也在片中軋上一角。根據台北市電影委員會的說法,盧貝松編導的Lucy大量展露台北風光,透過此片傳至全球70 多個上映國家,將是一次最讚的城市行銷。
維基百科(Wikipedia)上關於Lucy的資訊和介紹文字:
Lucy is a 2014 English-language French superhero film directed, written, edited, and produced by Luc Besson and Europacorp. It will be released on 25 July 2014. The movie was shot in Taipei, Paris and New York City. It stars Scarlett Johansson as the title character, along with Morgan Freeman.
維基百科說:「Lucy是一部英語發音的法國超級英雄片,由盧貝松與Europacorp 公司執導、編劇、改編、製片,將於2014年7月25日上映(編按:北美地區)。這部電影在台北、巴黎及紐約市拍攝,由史嘉蕾喬韓森與摩根費里曼領銜主演。」
如果你身處國際職場,又正在準備多益測驗,那麼以上段落中的release是你不可錯過的高頻字,它是「發行、發表、發射、釋放」,但是它更常用於新產品的「發表上市」、新聞稿的「發佈」。此外,star是「星星」,而superstar是「超級巨星」,但在「It stars Scarlett Johansson as the title character.」一句中,star當動詞,意指「擔任影視明星」,所以是由史嘉蕾喬韓森「主演」之意。
在維基百科上,關於Lucy的「前情提要」(premise)又這麼寫道:Lucy (Scarlett Johansson), a woman living in Taipei, Taiwan, is forced to work as a drug mule for the mob.(Lucy,史嘉蕾喬韓森飾,是一個住在台灣台北市的女人,受犯罪集團逼迫成為國際運毒犯。)
值得一提的是,premise常用於「前提」、「前情提要」,但是它的複數型premises在國際職場與多益測驗裡有一個很重要的用法,是指「營業場所」。
例句:
The delicious cakes are made on the premises.(這些美味的蛋糕是現場製作的。)
維基百科又如此提到電影場景中的台灣:
Filming in Taipei, Taiwan began on 21 October and lasted for 11 days. One of the locations filmed at was Taipei 101, one of the world's tallest skyscrapers.
(在台灣台北的拍攝自10 月21 日開始,持續11 天。其中一個拍攝地點是台北101,該處是世界最高的摩天大樓之一。)
經過如此這般的研究電影Lucy之後,相信以下這個多益測驗Part 6 的仿真試題應該難不倒你了:
Questions 1-3 refer to the following newspaper article.
French director Luc Besson's new film Lucy is expected to generate interest in Taipei, __1.__ part of the action movie was shot. Released on Thursday, the trailer shows Taipei street scenes, __2.__ landmarks such as the Taipei 101 skyscraper, the Taipei Railway Workshop and the Yongle Fabric Market.
Starring Scarlett Johansson, Lucy was mostly shot last October in Taipei, with more than 40 public and private sector organizations drafted in to help with the filming. Lucy will be in theaters Aug. 6 in France and Aug. 20 in Taiwan, __3.__ the studio.(取材改寫自WantChina Times之報導)
1. (A) who (B) where (C) what (D) which
2. (A) as well as (B) compared to (C) in spite of (D) ever since
3. (A) out of support for (B) in the event of (C) of the following (D) according to
解析:
第1題的正確答案是(B)。「part of the action movie was shot」是修飾前面的名詞,而前面的名詞是Taipei,它是一個「地方」,所以要用where,在此可用「in which」來代換。答案(A)的who修飾「人」。答案(C)的what當關係詞時,前面不可有逗點。答案(D)的which修飾「物」。
第2題的正確答案是(A)。片語「as well as」的意涵與and非常接近,在此句中最符句意。答案(B)的「比較」、答案(C)的「雖然、不管」、答案(D)的「自從」皆使句意不通。
第3 題的正確答案是(D)。片語「according to」是「根據」,等於「in accordance with」。答案(A)的「為表支持⋯」、答案(B)的「如果⋯」或「由於⋯」、答案(C)的「以下⋯之中」皆使句意不通。
譯:
法國導演盧貝松的新片Lucy,此動作片的部分場景在台北拍攝,預期將會帶動對此城市的愛好關注。週四上映的預告片展現了台北街景和地標,諸如台北101、台北機廠、永樂布市。Lucy這部電影由史嘉蕾喬韓森主演,主要是去年10 月在台北拍攝,動員超過40 個公、民營單位投入協助電影的拍攝。根據片廠的說法,Lucy將於8 月6 日在法國、8 月20 日在台灣的戲院上映。
【更多英文資訊請至多益情報誌】